Примеры в контексте "There - Не"

Примеры: There - Не
Foreign firms imported capital goods and knowledge-intensive services, and there has been no significant correlation with the development of production chains. Иностранные компании импортировали финансовые активы и наукоемкие услуги, которые не имели непосредственной связи с процессом развития производственных отраслей.
Reports are non-attributable, and there will be no references to comments made by individual members. Доклады являются анонимными и не будут содержать ссылок на замечания, сделанные конкретными членами.
Nor, the source alleges, is there sufficient State support for the search for, exhumation and identification of disappeared persons. Кроме того, по словам источника, государство не оказывает достаточной поддержки для проведения поисковых операций, эксгумации и установления личности пропавших без вести лиц.
The trust fund was established, but to date there have been no contributions. Целевой фонд был создан, однако до сих пор в него не поступило никаких взносов.
Since then, there has been improvement in some of these areas, with short-term risks diminishing but not disappearing. За истекший период по ряду направлений произошли позитивные изменения, и краткосрочные риски уменьшились, хотя и не исчезли.
Only in Central Africa were there more countries without such initiatives than those with them. Только в Центральной Африке имеется меньшее число стран, не имеющих таких инициатив, чем имеющих их.
Unfortunately, until now there has been no electronic database established. К сожалению, до настоящего времени еще не было создано электронной базы данных.
A modification of framework conditions may alter also the indicator-based assessment of success without there being a corresponding change in reality. Изменение рамочных условий может привести также к изменению основанной на показателях оценки успешности действий, тогда как в реальности никаких соответствующих изменений происходить не будет.
Nevertheless, there had recently been a resurgence of interest in industrial policy, which was back on the development policy agenda. Тем не менее в последнее время наблюдается возрождение интереса к промышленной политике, которая опять фигурирует в повестке дня политики в области развития.
One participant asked whether there would be a conflict of interest in situations where the profession sets its own audit standards. Один из участников спросил, не возникнет ли конфликт интересов в ситуациях, когда аудиторы устанавливают свои собственные профессиональные стандарты.
It is noted that there have been no recent cases of information sharing on corruption. Случаи обмена информацией в отношении дел о коррупции в последнее время не отмечались.
Nigeria could consider the Convention as the legal basis for extradition, although there has been no experience in its application. Конвенция может рассматриваться в качестве правового основания для выдачи, хотя еще ни разу не применялась для этих целей на практике.
Nonetheless, the Commission may consider that there will remain insufficient resources in the Secretariat for the optimum level of support activities. Тем не менее Комиссия, возможно, сочтет, что у Секретариата будет по-прежнему недостаточно ресурсов для проведения мероприятий по оказанию поддержки в оптимальном объеме.
At the same time there remains a persistent focus on disaster management rather than risk reduction. В то же время было замечено, что основное внимание по-прежнему уделяется не уменьшению опасности бедствий, а ликвидации их последствий.
It noted that while utmost efforts were made to maintain access to health-care services, there remained many challenges. Он отметил, что, хотя для обеспечения доступа к медицинским услугам были приложены максимальные усилия, многие проблемы до сих пор не решены.
Minorities frequently live in remote or inaccessible localities and often Government health-care facilities and provision do not reach there. Меньшинства нередко живут в отдаленных или труднодоступных местах, в которых зачастую нет государственных медицинских учреждений и которые не охвачены системой медицинского обслуживания.
As of July 2014, there seemed to be no consensus around a new amnesty law. Как представляется, по состоянию на июль 2014 года консенсус по новому закону об амнистии так и не был достигнут.
The source asserts that there has been no official investigation of the reasons for Mr. Xing's detention. Источник утверждает, что никакого официального расследования для установления причин лишения свободы г-на Сина не проводилось.
If that agreement had not been signed, there would not have been peace or an end to the armed conflict. Если бы это соглашение не было подписано, мир или прекращение вооруженного конфликта были бы невозможны.
The Commission does not accept that there has been any inaccurate interpretation of service... Комиссия не согласна с тем, что при переводе служебных материалов были допущены какие-либо неточности...
The Chair said that there would be no financial implications for the regular budget arising from the report of the Board. Председатель говорит, что доклад Правления не влечет за собой никаких финансовых последствий для регулярного бюджета.
Therefore, there should be no attempt to assign different weights to each phase. В этой связи не должно быть попыток по разному оценить значение каждой фазы.
China further stated that there had been no violation of sanctions or Chinese law. Китай далее отметил, что не нарушал санкций или законов Китая.
Nevertheless, there continue to be reports concerning the appointment of judges of the peace without following legal requirements. Тем не менее по-прежнему поступают сообщения, касающиеся назначений мировых судей без соблюдения соответствующих юридических требований.
Of course, there should also be no reprisals. Причем не должно быть никаких репрессалий.