Примеры в контексте "There - Нет"

Примеры: There - Нет
Up to this moment, there has been no evidence of financial linkage of those wanted entities and institutions. До настоящего времени нет каких-либо доказательств о финансовых связях в стране этих разыскиваемых юридических лиц и учреждений.
However, there has been no consensus, despite the inherent link to the problem of small arms and light weapons. Однако по этому вопросу консенсуса нет, несмотря на его очевидную связь с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений.
So there cannot be any justification for feeling self-congratulatory, because they did not cooperate with the Panel. Поэтому у них нет никаких оснований для ликования, ибо они не сотрудничали с Группой.
It is not necessary that there be a criminal conviction before the Court will grant an order under the 1986 Act. Нет необходимости в вынесении уголовного приговора до того, как Суд вынесет такое предписание согласно Закону 1986 года.
Thus, the opportunities are there, but women are being denied access because of societal and structural constraints. Таким образом, возможности налицо, но из-за социальных и структурных ограничений у женщин нет к ним доступа.
Although not yet reflected in expenditures, there have been several commitments of additional ODA since 2004. Хотя еще нет конкретных данных о выделенных суммах, в период после 2004 года было взято несколько обязательств в отношении предоставления дополнительной официальной помощи в целях развития.
However, there has so far been no evidence of links between them and the leaders of RUFP in Sierra Leone. Вместе с тем на сегодняшний день пока нет доказательств связи между ними и руководителями сьерра-леонской ПОРФ.
Evidently, there exists no further basis for the continued application of the regime of sanctions imposed by resolution 1343. Очевидно, что нет никаких дальнейших оснований для продолжения применения режима санкций, установленного резолюцией 1343.
The European Union believes that there can be no purely military solution to the conflict in Colombia. Европейский союз считает, что чисто военного варианта урегулирования конфликта в Колумбии нет.
To date, there has been no indication that the Government is prepared to make the necessary means available. На данный момент нет данных о том, что правительство готово предоставить необходимые средства.
More efforts should be made to democratize international relations, and there has been no marked change in the irrational international economic order. Следует прилагать большие усилия для демократизации международных отношений, и нет никаких заметных изменений в иррациональном международном экономическом порядке.
Nor was there any indication of the results of the requirement to provide education for minorities in their own language. Нет также никакого указания на результаты требования обеспечить образование для меньшинств на их собственном языке.
So there's no need to comb the Web for the latest news and updates. Таким образом нет необходимости прочёсывать сеть в поисках последних новостей и обновлений.
All contract subscribers can use MMS service in roaming, at the same time there's no need to change phone settings. В роуминге услугой MMS могут пользоваться все контрактные абоненты, при этом нет необходимости изменять настройки телефона.
Without fair rules, there can't be fair winning - this is our motto at bwin Casino. Без ясных правил - нет честного выигрыша! Это наш лозунг на Казино bwin.
Under normal conditions of operation, there's no necessity to replace the filter sooner that after three years of service. При нормальных условиях эксплуатации нет необходимости заменять фильтр раньше, чем через три года службы.
Deciding that there's no time left to find the remaining bombs, Darren and climbs to the roof of the arena. Даррен решает, что нет времени для поиска оставшихся бомб и поднимается на крышу арены.
Nor is there anything more harmful to a young girl than half-way situations. И нет ничего более трудного для молодой девушки, чем тягостная неопределённость».
While this factional split is not contradicted by classical sources, there does not seem to be any direct evidence to support it. Хотя этот фракционный раскол не противоречит классическим источникам, в пользу него нет каких-либо прямых доказательств.
Deportation is directed to the removal from a state of an alien who has no permission to be there. Цель депортации - удаление из государства иностранца, у которого нет разрешения находится там.
In contrast, there seems to be virtually no correlation between changes in relative inequality and rates of economic growth. Напротив, между динамикой относительного неравенства и темпов экономического роста, похоже, почти нет никакой зависимости.
Mathematically speaking, however, there seems to be no reason for us to reject the negative-energy solutions. Математически говоря, однако, кажется, нет никакой причины для нас, чтобы отклонить решения отрицательной энергии.
Then Imran's henchmen came at Karim's house and searched everywhere for Raju, but he is not there. Тогда приспешники Имрана пришли в дом Карима и обыскали везде Раджу, но его там нет.
At first I thought someone somewhere made an entry about me or something posted, because I have no link there. Сначала я подумал, кто-то где-то сделал запись о себе или что-то относительно, потому что у меня там нет ссылки.
In fact, Rihanna is the entire video - there's no backdrop at all. На самом деле, всё видео занимает только Рианна - и никого (ничего) на фоне нет вообще...».