For the girls who have abandoned the compulsory schools there no special training programs. |
Для девочек, бросивших обязательные школы, нет специальных учебных программ. |
Minorities frequently live in remote or inaccessible localities and often Government health-care facilities and provision do not reach there. |
Меньшинства нередко живут в отдаленных или труднодоступных местах, в которых зачастую нет государственных медицинских учреждений и которые не охвачены системой медицинского обслуживания. |
Nor is there anything to suggest that purchasers have become more violent since the prohibition was introduced. |
Также нет ничего такого, что позволило бы предположить, что покупатели стали применять больше насилия после того, как был введен запрет. |
The willingness of the family to attend determined whether or not there would be a meeting. |
Желание семьи присутствовать определяло, состоится свидание или нет. |
Neither under national nor international law is there a binding uniform definition of the ban on "racial profiling". |
Ни в национальном, ни в международном праве нет единого, имеющего обязательную силу определения запрета на "расовое профилирование". |
Because there's absolutely no reason why you can't do both. |
Потому что нет никакой причины, почему вы не можете сделать это сразу. |
But since they were routed through the main switchboard at the college, there's no way to determine their source. |
Но так как они поступали через главный коммутатор колледжа, нет никакой возможности определить их источник. |
It will make little difference whether you go there by taxi or on foot. |
Нет большой разницы, будешь ли ты туда добираться на такси или пешком. |
Nothing indicates that there's going to be something done about it. |
Нет никаких признаков того, что для этого что-либо будет сделано. |
Second floor, but there's nobody home. |
Второй этаж, но никого нет дома. |
No, it's too complicated; there's three syllables. |
Нет, это слишком сложно - там три слога. |
No, there should be battery backup. |
Нет. Должен был сработать запасной источник энергии. |
The Government asserts that there have been no cases whatsoever of arbitrary detention in the Bolivarian Republic of Venezuela. |
Правительство заявляет, что в Боливарианской Республике Венесуэла никакого рода произвольных задержаний нет. |
Non-coercive assistance could be provided in the absence of dual criminality, though there have been no examples in practice. |
В отсутствие обоюдного признания деяния преступным помощь может оказываться на непринудительной основе, хотя на практике таких примеров нет. |
And there's no flying monkeys inside the grocery store. |
И в продуктовом магазине нет летающих обезьян. |
That's great, but there's no names on the offices. |
Прекрасно, но на кабинетах нет имён. |
For our trip we need something very important... what we do not have the present moment there. |
Для нашего путешествия нам нужно кое-что очень важное... то, чего у нас не сегодняшний момент нет. |
For there's no greater gift than a child's smile. |
Ибо нет более ценного дара, чем улыбка ребёнка. |
Well, like Dr. Glass said, there's nothing physically wrong with him. |
По словам доктора Гласс, физических проблем у него нет. |
Besides, there's no reason to wait. |
К тому же нет причин ждать. |
But there's no medical reason to have them removed, so it's cosmetic, which means... |
Но нет медицинских показаний для их устранения, так что это косметическая процедура, а это значит... |
No, it wasn't there either. |
Нет, там тоже не было. |
No, you can't smoke in there. |
Нет, тебе нельзя здесь курить. |
Right... there's no buttons. |
Хорошо... здесь нет никаких кнопок. |
I dropped your children off, and found Peter not there. |
Я привезла твоих детей, а Питера нет дома. |