No, I think there's just a boy. |
Нет, мне кажется, у него лишь сын. |
Other than the lobby area, there's no security cameras. |
Камер наблюдения нет нигде, кроме стойки администратора. |
I kept telling him there's no need for bookies anymore. |
Не перестаю ему повторять, что больше нет нужды в букмекерах. |
Sometimes, there's just no other way. |
Иногда, другого способа просто нет. |
No, but we were so happy there, so close together... |
Нет, но нам там было так хорошо вместе. |
It's just that there's no turning back. |
Это момент, когда нет пути обратно. |
Whatever happened to you overseas, there's no reason to feel guilty or ashamed. |
Что бы ни случилось с вами за границей, нет никаких причин, чтобы чувствовать вину или стыд. |
But there's no shame in hoping. |
Но нет ничего постыдного в надежде. |
You wait for me, and I'm not there. |
Ты ждешь меня, а я нет. |
No, there's a cup and a straw. |
Нет, здесь чашка и соломинка. |
Sir, there's no time. |
Сэр, на это нет времени. |
I'm afraid there's no longer any doubt, sir. |
Боюсь, сомнений больше нет, сэр. |
See, there's nearly none left. |
Видишь, здесь их уже нет. |
We have no assurance they'll still be there tomorrow morning. |
Нет гарантий, что завтра утром они всё еще будут там. |
No, it's still there. |
Нет, она все так же тут. |
Chuck's in there, and he's not flashing. |
Чак внутри, у него нет "вспышек". |
No, there's people you can hire to do these kinds of things. |
Нет, есть люди, которых вы можете нанять, чтобы делать такого вида виды вещи. |
No, he says, Over there's Otagawa. |
Нет, он сказал, Там наверху Отагава. |
No, we're not going there. |
Нет, нам нужно не туда. |
[Derek] Doesn't look like there's nerve damage. |
Похоже, нет никаких повреждений нервов. |
I'm sorry, my love, there's no more time. |
Прости, любимая, больше нет времени. |
No, April, wait there. |
Нет, Эйприл, садись вот сюда. |
You know there's no guarantee when it comes to the human mind. |
Знаете, нет никаких гарантий, когда речь заходит о человоческом мозге. |
Look, there's no need for handcuffs. |
Слушайте, думаю, нет необходимости в наручниках. |
Control the whole power enchilada, but, no, these companies wouldn't get you there in emerging markets. |
Контроль над всеми энергоресурсами, но нет, эти компании не выведут вас на развивающиеся рынки. |