'Cause there's nothing you couldn't tell me. |
Ведь нет ничего, о чём ты не мог бы мне сказать. |
A house party can be so flat if there's no special moment. |
Домашняя вечеринка может быть такой скучной, если нет "изюминки". |
This is where all the people go for whom there's no room in the inn. |
Сюда приходят все те, для кого нет места в гостинице. |
They make you talk funny, see things that aren't there. |
Нести странный бред и видеть то, чего нет. |
Together, there's nothing those guys can't do. |
Когда эти парни вместе - нет ничего невозможного. |
I hate going to work and you're not there. |
Ненавижу приходить на работу, где нет вас. |
The cell phone detonator is a disposable, so there's no trail. |
Мобильник, использованный как детонатор, одноразовый, так что следов нет. |
No, I go back there. |
Нет, я отступаю сюда назад. |
No, you don't want to live there. |
Нет, ты не хочешь там жить. |
No, I was not there. |
Нет, меня там не было. |
No, just pretend you're there on business. |
Нет, притворись, что пришёл к ней по делу. |
More so, now there's no real staff. |
Тем более, что прислуги там почти нет. |
But there's nothing between her and me anymore. |
Больше ничего нет между ней и мной. |
Once you make such a declaration there's no going back. |
После такого выступления, возврата уже нет. |
Look, there's nobody around. |
Посмотрите, здесь никого вокруг нет. |
But there's nothing good about her. |
Но в ней нет ничего хорошего. |
And there's still no sign of her. |
И ее до сих пор нигде нет. |
Very well, if there's nothing else... |
Что ж, хорошо, раз больше нет вопросов... |
Son there's no such position on a football field. |
Сынок, нет такой позиции в футболе. |
You know that there's no liquor in this house. |
Ты заметила, что в доме нет ни капли алкоголя. |
You ought realize there's more to Marty than his handicap. |
Но кроме возможности бегать у него нет еще кое-чего. |
They say that there's nothing like being a grandmother. |
Они говорят, что нет ничего лучше, чем быть бабушкой. |
He's not there, Scharführer Bauer. |
Его там нет, шарфюрер Бауэр. |
Okay, guys, there's no better way to draw out an Irishman than setting up a confession booth. |
Парни, нет способа выманить ирландца лучше, чем кабинка для исповедания. |
Well, now there's no doubt. |
Ну, теперь нет никаких сомнений. |