Примеры в контексте "There - Нет"

Примеры: There - Нет
'Cause there's nothing you couldn't tell me. Ведь нет ничего, о чём ты не мог бы мне сказать.
A house party can be so flat if there's no special moment. Домашняя вечеринка может быть такой скучной, если нет "изюминки".
This is where all the people go for whom there's no room in the inn. Сюда приходят все те, для кого нет места в гостинице.
They make you talk funny, see things that aren't there. Нести странный бред и видеть то, чего нет.
Together, there's nothing those guys can't do. Когда эти парни вместе - нет ничего невозможного.
I hate going to work and you're not there. Ненавижу приходить на работу, где нет вас.
The cell phone detonator is a disposable, so there's no trail. Мобильник, использованный как детонатор, одноразовый, так что следов нет.
No, I go back there. Нет, я отступаю сюда назад.
No, you don't want to live there. Нет, ты не хочешь там жить.
No, I was not there. Нет, меня там не было.
No, just pretend you're there on business. Нет, притворись, что пришёл к ней по делу.
More so, now there's no real staff. Тем более, что прислуги там почти нет.
But there's nothing between her and me anymore. Больше ничего нет между ней и мной.
Once you make such a declaration there's no going back. После такого выступления, возврата уже нет.
Look, there's nobody around. Посмотрите, здесь никого вокруг нет.
But there's nothing good about her. Но в ней нет ничего хорошего.
And there's still no sign of her. И ее до сих пор нигде нет.
Very well, if there's nothing else... Что ж, хорошо, раз больше нет вопросов...
Son there's no such position on a football field. Сынок, нет такой позиции в футболе.
You know that there's no liquor in this house. Ты заметила, что в доме нет ни капли алкоголя.
You ought realize there's more to Marty than his handicap. Но кроме возможности бегать у него нет еще кое-чего.
They say that there's nothing like being a grandmother. Они говорят, что нет ничего лучше, чем быть бабушкой.
He's not there, Scharführer Bauer. Его там нет, шарфюрер Бауэр.
Okay, guys, there's no better way to draw out an Irishman than setting up a confession booth. Парни, нет способа выманить ирландца лучше, чем кабинка для исповедания.
Well, now there's no doubt. Ну, теперь нет никаких сомнений.