| 'Cause there's nothing you couldn't tell me. | Ведь нет ничего, о чём ты не мог бы мне сказать. |
| A house party can be so flat if there's no special moment. | Домашняя вечеринка может быть такой скучной, если нет "изюминки". |
| This is where all the people go for whom there's no room in the inn. | Сюда приходят все те, для кого нет места в гостинице. |
| They make you talk funny, see things that aren't there. | Нести странный бред и видеть то, чего нет. |
| Together, there's nothing those guys can't do. | Когда эти парни вместе - нет ничего невозможного. |
| I hate going to work and you're not there. | Ненавижу приходить на работу, где нет вас. |
| The cell phone detonator is a disposable, so there's no trail. | Мобильник, использованный как детонатор, одноразовый, так что следов нет. |
| No, I go back there. | Нет, я отступаю сюда назад. |
| No, you don't want to live there. | Нет, ты не хочешь там жить. |
| No, I was not there. | Нет, меня там не было. |
| No, just pretend you're there on business. | Нет, притворись, что пришёл к ней по делу. |
| More so, now there's no real staff. | Тем более, что прислуги там почти нет. |
| But there's nothing between her and me anymore. | Больше ничего нет между ней и мной. |
| Once you make such a declaration there's no going back. | После такого выступления, возврата уже нет. |
| Look, there's nobody around. | Посмотрите, здесь никого вокруг нет. |
| But there's nothing good about her. | Но в ней нет ничего хорошего. |
| And there's still no sign of her. | И ее до сих пор нигде нет. |
| Very well, if there's nothing else... | Что ж, хорошо, раз больше нет вопросов... |
| Son there's no such position on a football field. | Сынок, нет такой позиции в футболе. |
| You know that there's no liquor in this house. | Ты заметила, что в доме нет ни капли алкоголя. |
| You ought realize there's more to Marty than his handicap. | Но кроме возможности бегать у него нет еще кое-чего. |
| They say that there's nothing like being a grandmother. | Они говорят, что нет ничего лучше, чем быть бабушкой. |
| He's not there, Scharführer Bauer. | Его там нет, шарфюрер Бауэр. |
| Okay, guys, there's no better way to draw out an Irishman than setting up a confession booth. | Парни, нет способа выманить ирландца лучше, чем кабинка для исповедания. |
| Well, now there's no doubt. | Ну, теперь нет никаких сомнений. |