| Even sticky tape would do, but there's none on the plane. | Даше скотч сгодится, но в самолете нет ни одного. |
| A man's attachment to his wife, there's no better sentiment. | Привязанность мужа к жене - нет чувства лучше. |
| FBI and Homeland Security have interviewed Mr. Perez, but there's no fingerprints or video from the car heist. | ФБР и Нацбезопасность допросили мистера Переса, но нет ни отпечатков ни видео угона машины. |
| You know, there's no point in us BOTH getting knee-capped. | Нет смысла обоим получить пулю в коленную чашечку. |
| You know, there's really no reason to restrain me like this. | Знаешь, нет никакой причины держать меня здесь. |
| Now, there's no way you can legally force me to do this. | Нет законного способа заставить меня сделать это. |
| Please, Major, there's no need for apology. | Пожалуйста, майор, нет нужды в извинениях. |
| Well, there's nothing wrong with that. | В этом желании нет ничего плохого. |
| Well, as you can see, there's nothing here. | Ну, как вы видите, здесь ничего нет. |
| No, there's no mention of it so far. | Нет, пока что об этом не упоминалось. |
| [man] we get more mildew than you'd think, because there's no windows. | У нас больше плесени чем ты думаешь, потому что здесь нет окон. |
| And there's nothing new about that. | И в этом нет ничего нового. |
| No, you just hang in there, Claud. | Нет, ты просто держись там, Клауд. |
| No, I'm sure there's a decent explanation. | Нет, я уверен, что есть разумное объяснение. |
| So, you're saying that there's no feasible medical solution. | То есть, вы говорите, что у нас нет никакого реального медицинского решения данной проблемы. |
| And there's nothing worse for a girl than being labeled crazy. | И для девушки нет ничего хуже, чем получить ярлык сумасшедшей. |
| All right, so there's no more luncheonette. | Все, "Ланчонета" больше нет. |
| And there's no dirt in her nose or mouth. | И в носу и во рту нет грязи. |
| Well, there's no instructions, you see. | Ну, понимаешь, инструкции нет. |
| But there doesn't seem to be any mention of your meeting that afternoon. | Но о вашей встрече днём, похоже, нет никакого упоминания. |
| So there goes your reason for not meeting me here after work. | Так что, у вас больше нет отговорок, чтобы не встретиться со мной здесь после работы. |
| She's not there, Mary Margaret. | Её там нет, Мэри Маргарет. |
| And there's nobody better than my guys. | И нет никого лучше моих парней. |
| But there's no one I'd trust more with my child than you. | Но нет никого кому бы я могла доверять своего ребенка больше, чем вам. |
| You see, Ralph, there's no room for you up here. | Ральф, для тебя здесь нет места. |