Примеры в контексте "There - Нет"

Примеры: There - Нет
The leverage with Father Quinn that you're looking for isn't there. Способа повлиять на отца Квинна, который ты ищешь, здесь нет.
If there's no proof, they have to. Если нет доказательств, их обязаны отпустить.
Not if you don't go in there. Нет, если ты не пойдешь внутрь.
I'm sorry, there's no receptionist. Простите, у меня нет секретарши.
It would've hit the wall, and there's no paint marks anywhere. Она бы врезалась в стену, но нигде нет следов краски.
No, sweetie, I... I want you there. Нет, милый, я хочу, чтобы ты пришел.
Sally's 18, so there's no legal issue. Салли 18, так что нет никакого юридического вопроса.
'Then they've gone and there's nothing in front. Потом они уходят и вот, на горизонте уже ничего нет.
Well, there's nothing in the file. Ну, в деле ничего про это нет.
How come there's no picture of Angel? Как так получилось, что здесь нет ни одной фотографии Ангела?
Well, good news, there's no rat in your organization. Хорошая новость в том, что крыс в твоей банде нет.
If National Socialism dies, there will be no future. Если идея национал-социализма умрёт, у них нет будущего.
No, I would like you to start over there. Нет, начните оттуда, справа.
But there's no name, no identifying info. Но здесь совсем нет никакой информации.
Though there's no cure yet, advances in treatment are really impressive. И хотя лекарства от неё ещё нет, прогресс в методах лечения впечатляет.
But there's nothing in your bag of tricks. Но в твоей волшебной шляпе ничего нет.
My teacher says that there's no such thing as weird, just different. Мой учитель говорит, что нет странных вещей, есть отличающиеся.
In fact, there's probably not one single answer. В действительности, скорее всего конкретного ответа нет.
I checked every floor; there's no sign of her. Я проверил каждый этаж, её нигде нет.
No, Bert, it's too dangerous out there. Нет, Берт, снаружи слишком опасно.
He knows our movements, our routines, so even if she finds him, there's no reason... Он знает наши перемещения, наш распорядок дня, поэтому даже если она его найдёт, нет смысла...
No other entrances or exits, and there's no way we're getting through these windows. Нет других входов или выходов, и нет никаких шансов, что мы пролезем через эти окна.
If there's no attack, I'm fine. Пока нет приступов, всё нормально.
A 14-hour argument when there's nothing to argue about. 14-часовой аргумент, когда нет ничего, чтобы спорить.
But there's no use pretending to be normal. Но тебе нет смысла притворяться нормальной.