| They said he's not there. | Мне сказали, его там нет. |
| Besides, Fogleman says there's no tape for the part - of the interview where Morgan confesses. | Кроме того, Фогелман говорит, что на плёнке нет той части допроса, в которой Морган сознаётся. |
| That thing that goes on when you're not there. | Это то, что происходит, пока тебя нет с нами. |
| No, there may be another. | Нет, кажется, есть еще одно. |
| No, but there's a pretty package waiting inside for you. | Нет, но здесь есть милая посылка для тебя. |
| Even a dentaenapocalypse like you knows there's no such thing. | Даже такой зубоскалипсис, как ты, знает, что его нет. |
| You can go where you want, there's not soul here. | Ты можешь гулять где хочешь, здесь нет ни души. |
| You go over there and think peacefully. | Там в Доме Забав никого нет. |
| I mean, there's no explanation for the paintings without optics. | Этим картинам нет объяснения кроме как через оптические приборы. |
| And there's really no logical explanation for that unless he was using something like this. | И этому нет никакого логического объяснения, если только он не использовал что-то типа этого. |
| Lady Mary could be hours, so there's no point in waiting. | Леди Мэри может вернуться не скоро, так что нет смысла ждать. |
| They were there heading into the mountains and... now they're gone. | Они поехали в горы и... теперь их нет. |
| So there's no mention of Cairo on your professional CV. | Значит в вашем резюме нет упоминания Каира. |
| But there's nothing truly natural about you. | Да. Но в вас нет ничего действительно естественного. |
| But there's just no upside in taking this test. | Но в этом испытании нет никакой выгоды. |
| These soldiers are my friends and there's nothing we hold more sacred than a woman's sovereignty over her own life. | Эти солдаты мои друзья, и нет ничего, что мы считаем более неприкосновенным, чем право женщины распоряжаться своей жизнью. |
| No, you cannot, because the documents are not there. | Нет, не можете, потому что документов там нет. |
| A mess, but there's no foul play. | Путаница, но нет никакого злого умысла. |
| I wouldn't put Mads in charge of mowing a lawn, but there's no case. | Я бы не поставил Мадса руководить покосом газона, но дела нет никакого. |
| Why? Because there's no magic in that heart. | Потому что в этом сердце нет магии. |
| Maybe there's nothing more to find. | Может, тут больше ничего нет. |
| But there's no actual evidence, 'cause it happened a while ago. | Но фактических доказательств нет и случилось это довольно давно. |
| No, there's too many people who'd betray him. | Нет, там слишком много людей, которые предадут его. |
| And last time I checked, there's nothing normal about that. | И насколько мне известно, в этом нет ничего нормального. |
| Between the baby and work, there hasn't been time. | С ребенком и работой у меня нет времени на это. |