| In the first case, there can be no doubt that the statements in question are not reservations. | В первом случае нет сомнения в том, что рассматриваемые заявления не являются оговорками. |
| It is our considered view that there can be no excuse to further delay the negotiations. | Мы убеждены в том, что нет никаких оснований для затягивания начала переговоров. |
| At the international level, there exists no legally binding instrument that specifically commits States to the protection of future generations. | Юридически обязательного международного документа, который непосредственно обязывал бы государства проявлять заботу о будущих поколениях, нет. |
| Unfortunately, the opposition was creating the impression that there had been no progress. | К сожалению, оппозиция создает впечатление, что никаких сдвигов нет. |
| In systems of governance, there can be no substitute for reform and no place for coercion, repression, despotism or corruption. | В системах государственного управления не существует никакой альтернативы реформам и нет места насилию, репрессиям, деспотизму и коррупции. |
| I have not yet learned whether he reached there or not. | Я ещё не узнал, добрался он туда или нет. |
| There's no school and there's no police. | Там нет никакой школы и никаких жандармов. |
| There's no shortage of talent there. | Да уж, здесь нет недостатка в талантах. |
| There's no way to get in there without being seen. | Там нет пути, по которому можно пройти незамеченным. |
| There's no such thing as fair and square in there. | Здесь нет таких понятий, как честность и порядочность. |
| There's nothing but trees and sky out there, anyway. | В любом случае снаружи нет ничего, кроме деревьев и неба. |
| There's no answer there or the Pentagon. | Нет ответа ни оттуда, ни из Пентагона. |
| There's no time to explain how I got bit there. | Нет времени объяснять, как меня туда укусили. |
| There's nothing illegal about my going there. | Нет ничего незаконного в том, что я там бывал. |
| There's no point going out there catching our death. | Нет никакого смысла вылезать туда сегодня в поисках собственной гибели. |
| There's no witness protection, there's nothing. | Нет никакой защиты свидетелей, ничего. |
| Serena, when there's a waldorf soiree, There's nothing else on the social calendar. | Сирена, когда Уолдорфы устраивают Суаре, больше в твоем социальном календаре ничего нет. |
| There's no point in staring at me, there's no physical differences between me and any other Synthetic. | Нет смысла на меня смотреть, между мной и другими синтами нет физических различий. |
| There's no question - that's Dale Barbara in there. | Нет никаких сомнений - это Дейл Барбара. |
| That trust between people is correlated with growth, and even with increased equity; there seems to be no doubt any longer. | Как представляется, больше нет сомнений в том, что доверие между людьми соотносится с ростом и даже с укреплением справедливости. |
| We are both looking for something that isn't there. | Мы оба ищем что-то, чего здесь нет. |
| It is unclear why there has been no progress towards the marking of weapons. | Неясно, почему нет никакого прогресса в маркировке оружия. |
| The letter does not contain any acknowledgment of receipt and there has not been any information that it led to prosecution. | Письмо не содержит никакого подтверждения его получения адресатом, и нет никакой информации о том, что оно привело к преследованию. |
| Neither is there any mention of any restriction on the exercise of this freedom. | С другой стороны, нет никакого упоминания о каком-либо ограничении этой свободы. |
| Nor are there any clauses in the Act that might lead indirectly to discrimination against persons with disabilities. | В Законе нет никаких клаузул, которые могут косвенно привести к дискриминации в отношении инвалидов. |