In the first case, there can be no doubt that the statements in question are not reservations. |
В первом случае нет сомнения в том, что рассматриваемые заявления не являются оговорками. |
It is our considered view that there can be no excuse to further delay the negotiations. |
Мы убеждены в том, что нет никаких оснований для затягивания начала переговоров. |
At the international level, there exists no legally binding instrument that specifically commits States to the protection of future generations. |
Юридически обязательного международного документа, который непосредственно обязывал бы государства проявлять заботу о будущих поколениях, нет. |
Unfortunately, the opposition was creating the impression that there had been no progress. |
К сожалению, оппозиция создает впечатление, что никаких сдвигов нет. |
In systems of governance, there can be no substitute for reform and no place for coercion, repression, despotism or corruption. |
В системах государственного управления не существует никакой альтернативы реформам и нет места насилию, репрессиям, деспотизму и коррупции. |
I have not yet learned whether he reached there or not. |
Я ещё не узнал, добрался он туда или нет. |
There's no school and there's no police. |
Там нет никакой школы и никаких жандармов. |
There's no shortage of talent there. |
Да уж, здесь нет недостатка в талантах. |
There's no way to get in there without being seen. |
Там нет пути, по которому можно пройти незамеченным. |
There's no such thing as fair and square in there. |
Здесь нет таких понятий, как честность и порядочность. |
There's nothing but trees and sky out there, anyway. |
В любом случае снаружи нет ничего, кроме деревьев и неба. |
There's no answer there or the Pentagon. |
Нет ответа ни оттуда, ни из Пентагона. |
There's no time to explain how I got bit there. |
Нет времени объяснять, как меня туда укусили. |
There's nothing illegal about my going there. |
Нет ничего незаконного в том, что я там бывал. |
There's no point going out there catching our death. |
Нет никакого смысла вылезать туда сегодня в поисках собственной гибели. |
There's no witness protection, there's nothing. |
Нет никакой защиты свидетелей, ничего. |
Serena, when there's a waldorf soiree, There's nothing else on the social calendar. |
Сирена, когда Уолдорфы устраивают Суаре, больше в твоем социальном календаре ничего нет. |
There's no point in staring at me, there's no physical differences between me and any other Synthetic. |
Нет смысла на меня смотреть, между мной и другими синтами нет физических различий. |
There's no question - that's Dale Barbara in there. |
Нет никаких сомнений - это Дейл Барбара. |
That trust between people is correlated with growth, and even with increased equity; there seems to be no doubt any longer. |
Как представляется, больше нет сомнений в том, что доверие между людьми соотносится с ростом и даже с укреплением справедливости. |
We are both looking for something that isn't there. |
Мы оба ищем что-то, чего здесь нет. |
It is unclear why there has been no progress towards the marking of weapons. |
Неясно, почему нет никакого прогресса в маркировке оружия. |
The letter does not contain any acknowledgment of receipt and there has not been any information that it led to prosecution. |
Письмо не содержит никакого подтверждения его получения адресатом, и нет никакой информации о том, что оно привело к преследованию. |
Neither is there any mention of any restriction on the exercise of this freedom. |
С другой стороны, нет никакого упоминания о каком-либо ограничении этой свободы. |
Nor are there any clauses in the Act that might lead indirectly to discrimination against persons with disabilities. |
В Законе нет никаких клаузул, которые могут косвенно привести к дискриминации в отношении инвалидов. |