Примеры в контексте "There - Нет"

Примеры: There - Нет
Minnie, there's more to this world than romance and kisses and 39. Нет, ты меня. Минни, на свете есть больше, чем роман, поцелуи и 39.
Thing is, there's no roads in. Дело в том, что нет дорог, ведущих к бункеру.
No, there's nothing I can do. Нет, я там ничем не смогу помочь пока.
No, if you shoot me, there's no money. Нет, если ты застрелишь меня, не будет денег.
Are there secret panels in the house? Нет ли в доме секретных панелей, тайников, Вы не знаете?
No, but it was nice to know they were there. Нет, но было приятно сознавать, что они у меня есть.
No, you can't go in there on your own. Нет, ты не можешь идти туда совсем один.
I mean, you realize there's no guarantees. Надеюсь ты понимаешь, что нет никаких гарантий.
Right now, there's no sign of the baby either. В данный момент нет никаких признаков и ребенка.
No, he was definitely there. Да нет же, он определенно был.
Under these conditions there's no method of certain victory. При данных условиях нет способа гарантированно победить.
And send Uncle Fester there home. У него даже пушки с собой нет.
Like Don Juan said, there's nothing like two worlds touching. Как говорил Дон Жуан, нет ничего кроме соприкосновения двух миров.
Without a man, there's no place you can go. Без мужчины, нет места, куда вы можете пойти.
I applied for every single opening in my field... but there's just... Я подавала на все вакансии в моей области, но сейчас ничего нет.
People are there, and then they're not. Люди были, а потом их вдруг нет.
No, ma'am. I just left him there in the middle of nowhere. Нет, мэм, я оставила его там, посреди нигде.
No, I think there's been enough talk for one day. Нет, болтовни на сегодня достаточно.
Once people imagine themselves in the Oval, there's no turning back. Стоит людям вообразить себя в Овальном кабинете, и пути назад нет.
No, I would love to have you there. Нет, я бы с радостью тебя позвала.
As I told you, there's nothing here. Как я и говорил, здесь ничего нет.
So there's no reason not to... Так значит, нет причины, чтоб...
But on the inside there's nothing. Но это внешне... А внутри... ничего нет.
Once a Horseman breaks their seal, there's no reversing it. Как только Всадник сломает печать, обратного пути нет.
I suppose there's no promises one old witch can make to another. Я предполагаю, что нет никаких обещаний одна старая ведьма может сделать другую.