| Minnie, there's more to this world than romance and kisses and 39. | Нет, ты меня. Минни, на свете есть больше, чем роман, поцелуи и 39. |
| Thing is, there's no roads in. | Дело в том, что нет дорог, ведущих к бункеру. |
| No, there's nothing I can do. | Нет, я там ничем не смогу помочь пока. |
| No, if you shoot me, there's no money. | Нет, если ты застрелишь меня, не будет денег. |
| Are there secret panels in the house? | Нет ли в доме секретных панелей, тайников, Вы не знаете? |
| No, but it was nice to know they were there. | Нет, но было приятно сознавать, что они у меня есть. |
| No, you can't go in there on your own. | Нет, ты не можешь идти туда совсем один. |
| I mean, you realize there's no guarantees. | Надеюсь ты понимаешь, что нет никаких гарантий. |
| Right now, there's no sign of the baby either. | В данный момент нет никаких признаков и ребенка. |
| No, he was definitely there. | Да нет же, он определенно был. |
| Under these conditions there's no method of certain victory. | При данных условиях нет способа гарантированно победить. |
| And send Uncle Fester there home. | У него даже пушки с собой нет. |
| Like Don Juan said, there's nothing like two worlds touching. | Как говорил Дон Жуан, нет ничего кроме соприкосновения двух миров. |
| Without a man, there's no place you can go. | Без мужчины, нет места, куда вы можете пойти. |
| I applied for every single opening in my field... but there's just... | Я подавала на все вакансии в моей области, но сейчас ничего нет. |
| People are there, and then they're not. | Люди были, а потом их вдруг нет. |
| No, ma'am. I just left him there in the middle of nowhere. | Нет, мэм, я оставила его там, посреди нигде. |
| No, I think there's been enough talk for one day. | Нет, болтовни на сегодня достаточно. |
| Once people imagine themselves in the Oval, there's no turning back. | Стоит людям вообразить себя в Овальном кабинете, и пути назад нет. |
| No, I would love to have you there. | Нет, я бы с радостью тебя позвала. |
| As I told you, there's nothing here. | Как я и говорил, здесь ничего нет. |
| So there's no reason not to... | Так значит, нет причины, чтоб... |
| But on the inside there's nothing. | Но это внешне... А внутри... ничего нет. |
| Once a Horseman breaks their seal, there's no reversing it. | Как только Всадник сломает печать, обратного пути нет. |
| I suppose there's no promises one old witch can make to another. | Я предполагаю, что нет никаких обещаний одна старая ведьма может сделать другую. |