Minnie, there's more to this world than romance and kisses and 39. |
Нет, ты меня. Минни, на свете есть больше, чем роман, поцелуи и 39. |
Thing is, there's no roads in. |
Дело в том, что нет дорог, ведущих к бункеру. |
No, there's nothing I can do. |
Нет, я там ничем не смогу помочь пока. |
No, if you shoot me, there's no money. |
Нет, если ты застрелишь меня, не будет денег. |
Are there secret panels in the house? |
Нет ли в доме секретных панелей, тайников, Вы не знаете? |
No, but it was nice to know they were there. |
Нет, но было приятно сознавать, что они у меня есть. |
No, you can't go in there on your own. |
Нет, ты не можешь идти туда совсем один. |
I mean, you realize there's no guarantees. |
Надеюсь ты понимаешь, что нет никаких гарантий. |
Right now, there's no sign of the baby either. |
В данный момент нет никаких признаков и ребенка. |
No, he was definitely there. |
Да нет же, он определенно был. |
Under these conditions there's no method of certain victory. |
При данных условиях нет способа гарантированно победить. |
And send Uncle Fester there home. |
У него даже пушки с собой нет. |
Like Don Juan said, there's nothing like two worlds touching. |
Как говорил Дон Жуан, нет ничего кроме соприкосновения двух миров. |
Without a man, there's no place you can go. |
Без мужчины, нет места, куда вы можете пойти. |
I applied for every single opening in my field... but there's just... |
Я подавала на все вакансии в моей области, но сейчас ничего нет. |
People are there, and then they're not. |
Люди были, а потом их вдруг нет. |
No, ma'am. I just left him there in the middle of nowhere. |
Нет, мэм, я оставила его там, посреди нигде. |
No, I think there's been enough talk for one day. |
Нет, болтовни на сегодня достаточно. |
Once people imagine themselves in the Oval, there's no turning back. |
Стоит людям вообразить себя в Овальном кабинете, и пути назад нет. |
No, I would love to have you there. |
Нет, я бы с радостью тебя позвала. |
As I told you, there's nothing here. |
Как я и говорил, здесь ничего нет. |
So there's no reason not to... |
Так значит, нет причины, чтоб... |
But on the inside there's nothing. |
Но это внешне... А внутри... ничего нет. |
Once a Horseman breaks their seal, there's no reversing it. |
Как только Всадник сломает печать, обратного пути нет. |
I suppose there's no promises one old witch can make to another. |
Я предполагаю, что нет никаких обещаний одна старая ведьма может сделать другую. |