I make clear to the public that there's no mutants. |
Я заявляю - нет никаких мутантов. |
I repeat, there's no mutant. |
Я повторяю, нет никаких мутантов. |
I found that there's no obvious mutation in Sunny's muscle and joint tissues. |
И обнаружил, что в мускулах и тканях Санни нет никакой очевидной мутации. |
It's a quadrilateral, but there's nothing particularly symbolic about a 4-sided concave polygon. |
Это четырехугольник, но нет ничего символического в четырехстороннем вогнутом многоугольнике. |
Helen's not answering her phone, and there's no voicemail. |
Хелен не отвечает, и голосовой почты нет. |
But with Paul's name on the invoice, there's no record of him. |
Но с именем Пола на приглашении, нет сведений о нем. |
The first time we've ever been asked to play in public, and there's no public. |
Первый раз нас попросили сыграть на публике и, нет никакой публики. |
Gutter never showed up, so there's no beer. |
Гуттер не показывался, поэтому нет пива. |
Fingerprints are catalogued for all active service members, but there's no match. |
В каталоге есть отпечатки пальцев всех действующих сотрудников службы, но совпадения нет. |
I guess there's no more sunshine in my heart... |
Мне кажется, что больше нет солнца в моей душе... |
Well, there's nothing wrong with wanting what my parents had. |
Нет ничего плохого в том, чтобы повторить судьбу родителей. |
Well, there's nothing like experimenting. |
Ну, нет ничего интереснее, чем лабы. |
A child was bitten, but... there's no definitive evidence that it was Christine. |
Ребенка укусили, но... нет убедительных доказательств, что это Кристин. |
No, there's no time. |
Нет, у нас мало времени. |
No. Nothing's happening there. |
Да нет, там всё как всегда. |
No, there's more on Deck 19. |
Нет, есть еще люди на палубе 19... |
It's not stoppin' there. |
Нет, это здесь не останется. |
Then there's Paul Coates - local vicar, no alibi. |
Еще есть Пол Коутс - местный викарий, алиби нет. |
They think there's no more serious white people in Charlestown. |
Думают, серьезных белых в Чарльзтауне больше нет. |
I've got to trust somebody, and there's definitely no politician that meets my requirements. |
Мне нужно было доверять кому-то, и, определенно, нет такого политика, который удовлетворяет моим требованиям. |
Look, there's no evidence that we're the target of any sort of investigation. |
Нет оснований полагать, что мы являемся целью какого-либо расследования. |
Two girls standing in a room shouting about a guy who's not even there. |
Когда две девушки стоят в комнате и ругаются из-за парня, которого здесь даже нет. |
He says the Germans aren't there. |
Говорит, что немцев там нет. |
And I feel like there's nothing holding me back. |
И я чувствую, что нет ничего что тянуло бы меня назад. |
You're starting to see things that aren't there. |
Ты начинаешь видеть то, чего нет. |