If not, found out if there's any shared family history before the adoption. |
Если нет, станет ясно, существует ли у семьи общая история до усыновления. |
John, there's no conspiracy. |
Джон, здесь нет тайного сговора. |
Like, there's no cure. |
Как будто от этого нет лечения. |
The calls come in when she's not there. |
Он звонит, когда их нет дома. |
He calls when he knows they won't be there. |
Он звонит, когда знает, что их нет дома. |
No, he'll stay where there's cover. |
Нет, он останется в укрытии. |
No, no, l don't work there anymore. |
Нет, я там больше не работаю. |
I know this alley, there's no exit. |
Я знаю эту аллею, здесь нет выхода. |
Whether or not he got in there no longer interests us. |
Залез он или нет, это нас уже не интересует. |
Because if people think that there's no hope... |
Потому что если люди думают, что надежды нет... |
Carrie: No, there's something wrong here. |
Нет, здесь что-то не так. |
It all conjecture, because there's nothing deviant in this guy's history. |
Всё это лишь догадки, ведь в истории этого парня нет ничего выдающегося. |
No, if it's started, I have to get back there. |
Нет, если это началось, я должен вернуться. |
You know there's no proof of any other life on those planets. |
Ты знаешь, нет никаких доказательств любых других форм жизни на этих планетах. |
No, there's holes in his root code everywhere and they're growing. |
Нет, дыры в его корневом коде и они растут. |
Look, there's no real proof this money laundering is even... |
Послушайте, нет реального доказательства отмывания денег даже... |
Security checked her room, she wasn't there. |
Охрана проверила ее комнату - ее там нет. |
Something like that happens... there's nothing else in the world that feels that way. |
Если что-то такое случается... нет ничего другого в мире, сравнимого с испытанием подобных чувств. |
I go when you're not there. |
Я прихожу, когда тебя там нет. |
Your Honor, if there's no public knowledge of an I.A.D investigation, that means the officer was cleared. |
Ваша честь, если нет публичной огласки служебного расследования, это означает, что офицер был оправдан. |
It's still undergoing clinical trials, and there's no documentation suggesting that this will work on humans. |
До сих пор идут клинические исследования, и нет документального подтверждения что это сработает на человеке. |
It's just that you can see something which isn't there. |
Это ты видишь то, чего нет. |
And, no, there's nothing pointing to him. |
И нет ничего, указывающего на него. |
No, we'd like to spend the wedding night there. |
Нет, мы бы хотели провести брачную ночь там. |
And out there, nothing good can happen. |
И там, за его пределами, нет ничего хорошего. |