| Something to give your life meaning, but which is in fact not there. | Что-то, что придает жизни смысл, но чего на самом деле нет. |
| I'd offer you champagne, but there's none anywhere. | Я бы предложил Вам шампанское, но его нет. |
| In the future, there's no need to feel awkward about this too. | И в будущем нет необходимости чувствовать неловкость. |
| Of course you're not there. | Ты тут? Конечно, нет. |
| No one is coming for me, there's no trap. | Никто не придет за мной, нет никакой ловушки. |
| That requires a debate but there's no time now. | Мы с этим разберемся потом, сейчас нет времени. |
| Tell him there's no spell or curse, except an unloving heart. | Скажите ему, что нет никакого заклятия, Есть только нелюбящее сердце. |
| No, there's absolutely no danger. | Да нет, это абсолютно безопасно. |
| And there's nothing uncommon about that. | И в этом нет ничего необычного. |
| No, we need to go in there. | Нет, мы должны пойти туда. |
| I said, there's no check. | Я же сказал, нет здесь никакого чека. |
| No, we left Burton there to watch the house. | Нет, мы оставили Бёртона следить за домом. |
| And they say there's no such thing as miracles. | И они сказали, что нет никакого чуда. |
| It seems there's no room here for sick men like me. | Похоже, что нет комнат для больных вроде меня. |
| Looking at the collection, I'm a little worried, because there's no prints. | Увидав эту коллекцию, я несколько забеспокоился, поскольку там нет узоров. |
| And if there's no gold, I still get the guns and the girl. | И если нет золота... я все равно получу оружие и девушку. |
| Face it, Doctor, there's no way to repair the damage. | Примите это, доктор, нет никакого способа восстановить повреждения. |
| If he's reasonable about your requests there's no need to strike. | Если он разумно отнесется к вашим просьбам, в забастовке нет необходимости. |
| Sounds like there's no end to the problems you're facing. | Кажется, твоим проблемам нет конца. |
| If it's not there, then we take 50.000 for the inconvenience. | Если нет, то возьмём 50000 за беспокойство. |
| And there's no glamour to his life in that sense. | В этом плане в его жизни нет блеска. |
| Actually, what she said, and I quote, is that there's been no conclusive study... | На самом деле, она сказала, а я процитирую, что нет неопровержимых исследований... |
| Considering the boy's condition, there's not much point in taking extraordinary measures. | Учитывая состояние мальчика, нет особого смысла в принятии крайних мер. |
| [Mikey] Roger, there's nothing to throw. | Роджер, нет ничего, чтобы бросить. |
| Since there's no physiological reason for your mesmeric impotence... | Так как нет физиологических причин твоего гипотетического бессилия... |