| In this mess, there's no sign of Aurora. | В этом мессиве нет следов Авроры. |
| I mean, there's no room in the Gilbert family plot. | Я имею в виду, здесь нет места в сюжете семьи Гилберт. |
| What I found is, there's not a manager in the bunch. | Я заметил, что в этой структуре нет управляющего. |
| No. No, but she is there. | Нет, но она остается здесь. |
| I know it exists but I never go there. | Нет, я слышал, но не знаю, где он находится. |
| So I thought Palm Harbor Village was over there. No, no. | Я думал, что Палм Харбор Виллидж был здесь. Нет, нет. |
| The second reason we really liked MRI is that there's no radiation. | Вторая причина, по которой нам нравится МРТ - потому что здесь нет излучения. |
| He maintains law and order, because remember, there's no teacher around. | Он поддерживает порядок, потому что помните, что в классе нет учителя. |
| No, miss, there's just me. | Нет, мисс, только я. |
| We'll do an X-ray, see if anything's broken, or if there's internal injuries. | Мы сделаем рентген, чтобы убедиться, что нет переломов и внутренних повреждений. |
| In the hospital and in the entire region there's not a single biomedical engineer. | В этой больнице, как и во всем регионе, нет ни одного инженера-биомедика. |
| So, there's no technology in the world that can span 11 orders of magnitude. | И в этом мире нет таких технологий, которые могут измерить 11 разрядов размеров. |
| Crops grow in abundance, there's no want. | Урожаи изобильны, в зерне нет нужды. |
| When all around is strife and uncertainty, there's nothing like a good old-fashioned plate of... | Когда все вокруг - раздор и неопределенность, нет ничего лучше старой доброй тарелки... |
| You know, there's nothing between Sarah and me. | Между мной и Сарой ничего нет. |
| Of course, there's no guarantee she'll be in the system. | Конечно, нет гарантии, что она есть в системе. |
| We could try for a warrant, but there's no law against posting pictures. | Мы могли бы запросить ордер, но нет закона, запрещающего публиковать фото. |
| Of course I am, but there's no pleasanter feeling than of necessity. | Конечно же, но нет ничего приятнее чувства неизбежности. |
| He can get into people's heads, read their minds, make them see things that aren't really there. | Он может проникнуть в человеческие головы, прочесть их мысли заставить их увидеть вещи, которых на самом деле нет. |
| Nor is there anything unusual about the size of mismatches between job openings and worker availability by industry. | И нет ничего необычного в степени несоответствия между вакансиями и доступностью рабочих в каждой отрасли промышленности. |
| Nor is there such a thing as a free war. | Нет и такой вещи, как бесплатная война. |
| Nor is there any official authority to protect children and defend their rights in case of incapacitation or sickness. | При этом нет никакого официального органа власти для защиты детей и их прав в случае нетрудоспособности или болезни. |
| Hope there's no one from Tory here; lovely place. | Надеюсь, в зале нет жителей Тори. Милый уголок. |
| No, he's not in there, my precious. | Нет, он не там, моя дорогая. |
| Her father swears there's no second home, no other family in her life. | Ее отец клянется, что у нее нет другого дома, никаких друзей. |