| I forgot, there's no opening in yours. | Я забыл, что в твоём костюме нет дырки. |
| When we're on stage, there's nobody else. | Когда мы на сцене, там больше никого нет. |
| If you ask me, there's no room in this world for vigilantes. | Если вы меня спросите, я считаю в мире нет места подобным героям. |
| No, stay there, we'll come get you. | Нет, оставайся там, мы приедем за тобой. |
| Sadly, I burnt my bridges there but, luckily, you didn't. | К сожалению, я там сжёг свои мосты, но ты, к счастью, нет. |
| We don't shoot them, there's no need to. | Мы не стреляем, в этом нет необходимости. |
| You enter a room... expecting him there and he is not. | Вы входите в комнату... ожидая его увидеть, но его нет. |
| Let's see if there's something from someone we know. | Посмотрим, нет ли там чего-нибудь от того, кто нам известен. |
| In a crisis, there's no time for explanations. | В критический момент на объяснения нет времени. |
| The second one, there's no cobwebs on it. | Какое? Второе, на нем нет паутины. |
| For me there's no such thing as normalcy. | Для меня более нет такой вещи как обыденность. |
| Then unless there's some other issue, the court has a full docket. | Если нет других вопросов, у суда еще много дел. |
| If your brother's not here, there's no reason to be afraid. | Если ваш брат не здесь, нет причин бояться. |
| That's odd, there's no Monks guarding the entrance. | Это странно - нет монахов, охраняющих вход. |
| Then they say that in Italy there's no work offer. | А потом говоришь, что в Италии нет хорошей работы. |
| Secretary, we have the same opinion... there's no reason for this operation. | Секретарь, наше мнение остается прежним... нет никаких оснований для нашего вторжения. |
| Secretary, if the inteligence is correct... there's no reason for us to invade. | Секретарь, если данные разведки верны... нет причин начинать вторжение. |
| No, no, there's no problem. | Нет, нет, никаких проблем. |
| No, there'd be metal in him | Нет, тогда в нём был бы металл. |
| I'm sorry, Sarah, there's no more wiggle room. | Прости, Сара, но больше нет пространства для маневров. |
| Bill, whatever you're planning, there's no need for this. | Билл, что бы ты ни планировала, в этом нет нужды. |
| In Italy there's no drug dealing, you know. | Знаете, в Италии, у них нет наркоторговли. |
| If there's nothing else, Officers... | Если больше нет вопросов, офицеры... |
| No, there's just no pixie dust on our crime scene. | Нет, просто на месте преступления нет следов пыльцы. |
| No, there's too much run around for domestic abuse. | Нет, слишком много хлопот для домашнего насилия. |