Judge said there's no cause. |
Судья сказал, что нет причины. |
No, I couldn't, because my ex-husband Nick was there. |
Нет, я не могла, потому что мой бывший муж Ник был там. |
No, Dom's in Malta, there's nobody around. |
Нет, Доминик на Мальте, больше никого нет. |
No, there's always been an upstairs. |
Нет, здесь всегда был второй этаж. |
No... she was moved there post-mortem. |
Нет... ее принесли туда мертвой. |
Sorry there's no purse nachos. |
Извини, что нет чипсов из сумки. |
Well, there's no mystery to it. |
Ну, в этом нет никакой загадки. |
No, I can meet you there. |
Нет, я могу встретиться с вами там. |
But there's nothing underneath to catch him. |
Но внизу нет ничего, чтобы его принять. |
No, maybe there's no hope of it ever returning. |
Нет, похоже надежды на его возвращение совсем не осталось. |
Well, there's no reason for you to become involved in my problems. |
Ну, у вас нет никаких причин, чтобы влезать в мои проблемы. |
Because there's nothing more dangerous than a convict on the run. |
Потому что нет ничего опаснее, чем беглый преступник. |
Well, there's no evidence of a concussion. |
Итак, нет никаких признаков сотрясения. |
Earl, there's no bullet in you. |
Эрл, в тебе нет пули. |
For the moment, there's no reason to be alarmed. |
На данный момент причин для беспокойства нет. |
Obviously, there's no guarantee that it can be a time of fruition and growth. |
Разумеется, нет никакой гарантии, что это будет время роста и процветания. |
Listen, there's no need to. |
Послушай, в этом нет необходимости. |
The only problem is there's no gun. |
Вся проблема в том, что там нет оружия. |
No, she said there's been no change. |
Нет, нет, она сказала, что всё без изменений. |
If market prices deviate from a theoretical equilibrium there can be no assurance that they will ever return to it. |
Если рыночные цены отклоняются от теоретического положения равновесия, то нет никакой гарантии, что они когда-либо в него вернутся. |
You see there's no religious text... that says thought doesn't matter. |
СмотрИте, ведь нет такого религиозного текста, который говорил бы, что мысли не имеют значения. |
Preoccupied, yes, but there's nothing unusual about that. |
Казался, но в этом нет ничего необычного. |
No, there's always malcontents amongst us. |
Нет, всегда кто-то недоволен нами. |
No, but the line was there. |
Нет, но мы отожгли по-полной. |
The Councilman doesn't have any pull there. |
У советника нет никакой власти там. |