Because apparently there's no proof that we did. |
Потому что по всей видимости доказательств что мы его захватили нет. |
I guess there's no reason to skip dessert. |
Я предполагаю, что нет никаких причин, чтобы пропустить десерт. |
Not if I get there first. |
Нет, если я первым до него доберусь. |
No, there's someone upstairs. |
Нет. Там кое-кто наверху, ему нужен холод. |
Without me, there's no proof. |
У них нет других доказательств, кроме меня самого. |
Nobody's partied like there's no tomorrow yet. |
Никто так и не станцевал, будто никакого "завтра" нет. |
Cause this I thought went there but then... |
Я думал, что это должно быть здесь, но нет. |
No. Luckily they just park there overnight. |
Нет, к счастью, он был просто припаркован на ночь. |
She said no but she just laid there. |
Она сказала "нет", но потом просто лежала. |
Not if I'm there to keep him safe. |
Риск слишком велик. Нет, если я буду рядом, чтобы его защитить. |
No, you stay there with Loomis. |
Нет, оставайся там с Лумизом, я приеду через час. |
Seeing patterns that aren't there. |
Мы видим узор там, где его нет. |
There's no night security there since the sequester. |
Там нет ночной охраны с тех пор, как его конфисковали. |
There's no gas, there's no electricity, there's no transportation, there's no phones, there's no Internet. |
Там нет ни газа, здесь нет электричества, там нет общественного транспорта, там нет телефонов, нет интернета. |
Your Grace, please understand there's no guarantee that... |
Ваша Светлость, пожалуйста, поймите, нет никакой гарантии, что... |
It disappeared, it's no longer there. |
Она исчезла, она была здесь, но больше нет. |
Trust me, there's no reason for concern. |
Так что поверьте мне, нет совершенно никаких причин для волнения. |
Because there's nothing worse than bitterness and vengeance. |
Потому что нет ничего хуже, чем чувства горечи и желания мести. |
Besides, there's nothing wrong with walking. |
Хотя, нет ничего плохого в том, чтобы прогуляться. |
I looked down and there it was. |
Я только бросил случайный взгляд и - в самое яблочку - нет ни фига. |
Well, there's nothing physically wrong with her. |
Ну, с её телом и физическим состоянием нет никаких проблем. |
Your GP said that there's nothing wrong physically. |
Ваш терапевт сказал, что у вас нет никакой физической патологии. |
He chases a story that's not there. |
Он гоняется за историей, которой на самом деле нет. |
'cause you're never there. |
Кэти делает всю работу по дому, тебя же никогда нет. |
Which means there's no more debt. |
А это значит, что и долга больше нет. |