Sir, there's no Simran here. |
Сэр, здесь нет никакой Симран. |
It's normal, there's nothing horrible about it. |
Это нормально, В этом нет ничего ужасного. |
No, there's nobody else. |
Нет, у меня никого нет. |
But no, I got taken out there when I was a kid when my parents split up. |
Но нет, меня вывезли туда ребенком, когда родители развелись. |
I haven't got enough food in there for eight. |
У меня нет достаточно пищи для восьмерых. |
No, dad, there's nothing wrong. |
Нет, папа, ничего плохого. |
No, there's nothing wrong, dad. |
Нет, ничего плохого, папа. |
No, he's still in there. |
Нет, он все еще переживает. |
If not, there's no reason to talk. |
Если нет, не вижу смысла разговаривать. |
Corporations have the same rights as people, so there's no spending limit on candidates. |
Корпорации пользуются теми же правами. что и люди поэтому лимита на финансирование кандидатов нет. |
Well, there's no such thing as limited exposure. |
Нет такой ерунды, как неполное разоблачение. |
The family are keen to have the body... unless there's anything untoward. |
Семья хотела бы забрать тело... только если нет ничего подозрительного. |
Because when the opposition isn't there, it's easier. |
Когда нет оппозиции, легче принимать решения. |
there's nothing you can't do |
Нет ничего, чего бы ты не смог сделать |
Yes, there- there's no evidence of that. |
Да, но... нет никаких подтверждений. |
Olivia, there's no such word as "can't". |
Оливия, нет такого слова - "не могу". |
Well, there's no room for someone like that in this organization. |
В этой организации для таких нет места. |
Is there no mercy in your heart? |
У вас что, нет в душе жалости? |
No, I have to be there at 7:15. |
Нет, мне нужно быть там в 7:15. Научная ярмарка. |
And I'm telling you, there's no way out. |
И я говорю тебе, отсюда нет выхода. |
Bobby, we don't have the whole police force out there chasing leads. |
Бобби, у нас нет в арсенале всей полицейской рати, чтобы она гонялась за зацепками. |
Unfortunately, there's no time. |
К сожалению, у нас нет времени. |
I think there's no tenderness in you. |
Думаю, что в тебе нет утонченности. |
Not that there's any doubt. |
Нет, не то чтобы я сомневался. |
Fitz, there's nothing in here to help open the portal. |
Фитц, здесь нет ничего, что поможет открыть портал. |