| But seeing that there's no commander to rule us... | Вот только у нас нет Командующей. | 
| I assure everyone, there's not a whiff of nepotism about this. | Уверяю всех вас, здесь нет и намёка на кумовство. | 
| Not if there's a conflict of interest. | Нет, если присутствует конфликт интересов. | 
| Well, there's no point whispering now, Doctor. | Сейчас нет никакого смысла шептать, доктор. | 
| So we'll see whether it is there or not... | Увидим ли мы их или нет... | 
| That could be the exhibition right there. | Возможно, конец представления, но нет. | 
| No, there have been other men. | Нет, были и другие, но не много. | 
| You don't have a full understanding of what's out there. | У тебя нет полного понимания того, Что творится снаружи. | 
| I hope there's nothing amiss between us, Mr Chivery. | Я надеюсь, что между нами нет недопонимания, мистер Чивери. | 
| No, I mean, cry to the camera over there. | Нет, я имею в виду, плачьте на камеру не так тихо. | 
| I wanted to say there's nothing wrong with being unhappy and alone. | Я только хотел сказать, что нет ничего плохого в том, что человек несчастен и одинок. | 
| No, I am there because those people need me. | Нет, я там, потому что нужна тем людям. | 
| Is there anything unusual on the radar scanners? | есть что-нибудь необычное на радарах? Нет, ничего. | 
| I have no plan, there's nothing. | Ничего у меня на уме нет. | 
| Now, they've taken over our government, both Republicans and Democrats, there's no difference anymore between the two parties. | Они уже захватили наше правительство, и республиканцев, и демократов; между этими двумя партиями больше нет разницы. | 
| Bailey, there's nothing you need in those binders. | Бейли, в этих папках нет того, что тебе нужно. | 
| You know, there's nothing more important to me than... | Ты же знаешь, нет никого важнее, чем... | 
| She doesn't have long, so there's no reason to tell her. | Она не протянет долго, поэтому нет никаких причин, чтобы говорить ей. | 
| So I guess there's nothing wrong with me surprising you. | Так что, по-моему нет ничего страшного в том, чтобы быть сюрпризом для вас. | 
| They said she wasn't there. | Мне сказали, что её там нет. | 
| To bad there're no colors here. | Цвета. Но здесь нет красок. | 
| Good thing you weren't there. | К счастью, их здесь нет. | 
| Well, it's almost a half mile underground and there's no visible access from the surface. | Это почти 800 м под землей, и нет никакого видимого выхода на поверхности. | 
| Actually, there's... no reference to me specifically. | Вообще-то, нет... никаких определенных сведений о мне. | 
| Well, unless there's a sniper in it. | И если там нет снайперов, то... |