Примеры в контексте "There - Нет"

Примеры: There - Нет
But seeing that there's no commander to rule us... Вот только у нас нет Командующей.
I assure everyone, there's not a whiff of nepotism about this. Уверяю всех вас, здесь нет и намёка на кумовство.
Not if there's a conflict of interest. Нет, если присутствует конфликт интересов.
Well, there's no point whispering now, Doctor. Сейчас нет никакого смысла шептать, доктор.
So we'll see whether it is there or not... Увидим ли мы их или нет...
That could be the exhibition right there. Возможно, конец представления, но нет.
No, there have been other men. Нет, были и другие, но не много.
You don't have a full understanding of what's out there. У тебя нет полного понимания того, Что творится снаружи.
I hope there's nothing amiss between us, Mr Chivery. Я надеюсь, что между нами нет недопонимания, мистер Чивери.
No, I mean, cry to the camera over there. Нет, я имею в виду, плачьте на камеру не так тихо.
I wanted to say there's nothing wrong with being unhappy and alone. Я только хотел сказать, что нет ничего плохого в том, что человек несчастен и одинок.
No, I am there because those people need me. Нет, я там, потому что нужна тем людям.
Is there anything unusual on the radar scanners? есть что-нибудь необычное на радарах? Нет, ничего.
I have no plan, there's nothing. Ничего у меня на уме нет.
Now, they've taken over our government, both Republicans and Democrats, there's no difference anymore between the two parties. Они уже захватили наше правительство, и республиканцев, и демократов; между этими двумя партиями больше нет разницы.
Bailey, there's nothing you need in those binders. Бейли, в этих папках нет того, что тебе нужно.
You know, there's nothing more important to me than... Ты же знаешь, нет никого важнее, чем...
She doesn't have long, so there's no reason to tell her. Она не протянет долго, поэтому нет никаких причин, чтобы говорить ей.
So I guess there's nothing wrong with me surprising you. Так что, по-моему нет ничего страшного в том, чтобы быть сюрпризом для вас.
They said she wasn't there. Мне сказали, что её там нет.
To bad there're no colors here. Цвета. Но здесь нет красок.
Good thing you weren't there. К счастью, их здесь нет.
Well, it's almost a half mile underground and there's no visible access from the surface. Это почти 800 м под землей, и нет никакого видимого выхода на поверхности.
Actually, there's... no reference to me specifically. Вообще-то, нет... никаких определенных сведений о мне.
Well, unless there's a sniper in it. И если там нет снайперов, то...