Примеры в контексте "There - Нет"

Примеры: There - Нет
No. We're not coming over there. Нет, к тебе мы не поедем.
So we should go through these speeches and make sure that there's nothing... Итак, нам нужно просмотреть эти речи и убедиться, что там нет ничего...
He took an oath; there's no fine print. Он принял присягу, в ней нет особых случаев.
We all know there's no going back. Мы все знаем, пути назад нет.
And then I got to sit there while she checks the dog for tumors. А потом я должна сидеть и ждать, пока она проверяет, нет ли у собаки опухолей.
We're doing a gig there. Нет, у нас там концерт.
He's drunker than usual, and there's no body. Он пьяней обычного и тела нет.
Except for Mr. Largo and his diet, there's no cheating in this school. В этой школе нет никакого жульничества, кроме ориентации мистера Ларго и его диеты.
No, this is from the guys over there. Нет, это от тех парней.
You know as well as I do there's nothing more unreliable than an eyewitness. Вы же понимаете, нет ничего менее надежного, чем свидетельские показания.
Checked his school and Ultra, he's not there. Проверил его и школы Ультра, там его нет.
If he's not there, find him. Если его там нет, найдите.
They filed a motion to dismiss, but there's no way that Judge Abrams honors it. Они заявили ходатайство о прекращении дела но нет никаких оснований, чтобы судья Абрамс его удовлетворил.
Now she can't - there's no reason for us not to call. Теперь она не может... более нет причин не позвонить.
Because there's nothing noble about being on the side that loses. Потому что нет ничего благородного находиться на стороне проигрывающих.
To put it another way, it's not there. Другими словами, её там нет.
You know, there's nothing more dangerous than a psych grad student. Знаешь, нет ничего опаснее, чем аспирант психологии.
All I'm saying is, there's no honor in starting over. Я хочу сказать, что нет смысла начинать все сначала.
No, we were saying if there's more in the papers it might jog people's memories. Нет, мы имеем в виду, что, если об этом будут чаще упоминать в прессе, может, кто-то что-то и вспомнит.
I can see there's no escape, and I must tell the truth. Вижу, что выхода нет, мне придется рассказать вам правду.
She knows I'm not there for her. Она знает, что меня здесь для нее нет.
I'm sure there's not a single truth amongst them. Я уверен, что там нет ни слова правды.
Well, there sits a man who has no such small voice. Здесь находится человек, у которого нет этого тихого голоса.
Well, there's no obituary, but here's where it gets weird. Ну, некролога нет, но вот что странно.
Gibbs... there's no way they won't see that. Гиббс... Выбора нет, они не увидят это.