| Ilana, there's no room for the mattresses. | Илана, здесь нет места для этих матрасов. |
| It was there that he began to work actively within the community. | Здесь он начал активно заниматься общественной работой. |
| Here there emerged an issue of considerable relevance, which was the availability of resources to launch a peacekeeping operation. | Здесь возникает весьма актуальный вопрос, а именно вопрос о наличии ресурсов для развертывания той или иной операции по поддержанию мира. |
| Newspapers were published there in German, Armenian, Azerbaijani and Kazakh. | Здесь публикуются газеты на немецком, армянском, азербайджанском и казахском языках. |
| They watch you and make you feel guilty just for being there... | Они смотрят на тебя так, что ты чувствуешь себя виноватой только потому, что находишься здесь. |
| The matters raised were on the agenda of a formal meeting and should be clarified there. | Поднятые вопросы стоят в повестке дня официального заседания и должны быть разъяснены здесь. |
| If there had been quotation marks, I would have included them. | Если бы здесь были кавычки, я бы их поставил. |
| After Pearl Harbour, all Japanese people living in America became suspect, including those born there. | Так, после событий в Перл-Харборе все японцы, проживавшие в Америке, попали под подозрение, в том числе и те, кто здесь родился. |
| The conflict there, beginning in 1988, claimed between 15,000 and 20,000 lives. | Вспыхнувший здесь в 1988 году конфликт унес от 15000 до 20000 человеческих жизней. |
| Someone said there's a hostage situation here. | Кто-то сказал, что здесь держат заложников. |
| That's just an excuse for a real problem... in there. | Это просто оправдание для проблемы вот здесь. |
| But let there be no misunderstanding here. | Однако давайте не будем заблуждаться здесь. |
| We will all agree here that there has been no lack of proposals for a programme of work. | Все мы здесь согласимся, что у нас не было недостатка в предложениях по программе работы. |
| Hearing media comments here and there, we have some details to give Council members. | То там, то здесь в средствах массовой информации звучат различные комментарии, и мы хотим предоставить членам Совета некоторые уточнения. |
| Here too, there continues to be a gender imbalance within the hierarchies. | И в настоящее время здесь сохраняется гендерное неравенство. |
| On the CPN-M side, there has been no similar reaffirmation of commitment to either human rights or international humanitarian law. | Что касается КПН-М, то здесь какого-либо аналогичного подтверждения приверженности соблюдению прав человека или норм международного гуманитарного права не существует. |
| Since they were all indigenous to the State of Nigeria, the issue of discrimination against indigenous people did not arise there. | Поскольку они все являются коренными народностями нигерийского государства, проблема дискриминации в отношении коренных народов здесь не возникает. |
| And this happens after having there been some evolution from 1998 to 1994. | И это происходит после того, как в период 1994 - 1998 годов здесь наблюдался некоторый прогресс. |
| Here, Estonia's position is very clear: there can be no justification for terrorism. | Здесь позиция Эстонии совершенно ясна: у терроризма не может быть оправдания. |
| Rob's got quicker reactions there. It's the older man. | Роб здесь быстрее среагировал, у него больше опыта. |
| However, there indeed are some difficulties, in particular in regions that apply Martial Law. | Вместе с тем здесь действительно имеются некоторые трудности, особенно в районах, которые находятся на военном положении. |
| First, there has developed here an unconscionable tolerance for hostage-taking. | Во-первых, здесь сложилась бессознательная терпимость к практике заложничества. |
| The Wine Festival is held there annually at the beginning of July. | Фестиваль вина проводится здесь ежегодно в начале июля. |
| In 1625 there used to live 165 thousand people. | В 1625 году здесь жили 165 тысяч человек. |
| Sunk in the well-groomed greenery Albrook - one of the areas of the former Canal Zone, nowadays wealthy people live there. | Утопающий в ухоженной зелени Альбрук - один из районов бывшей Зоны канала, теперь здесь живут состоятельные люди. |