Mom, there's a whole big world in there, too. |
Мам, здесь тоже, целый большой мир. |
Wait, there... it's... there's no film in here. |
Стойте, здесь... здесь нет плёнки. |
My point is that we haven't met a single living Ancient who is willing to share their knowledge freely with us, and there could be an entire advanced civilization of them, out there somewhere in another galaxy. |
Я хочу сказать, что мы никогда не встречали ни одного живого Древнего, который бы захотел поделиться с нами знаниями, а здесь может быть целая сильно развитая цивилизация, где-то в другой галактике. |
If Megan was killed in there, somebody could have kept her there and waited till it was late enough to drive her to the pier. |
Если Мэган убили здесь, тело могли спрятать там, и, дождавшись ночи, отвезти его к пирсу. |
She just... sat there and cried, but... she wondered why it was still there... for it to hurt someone else. |
Она сидела и плакала, но... она подумала, зачем ему лежать здесь... ведь он несет один лишь вред другим людям. |
Crews, your head in there or in there? |
Крюс, твои мысли здесь или там? |
She's there, and then she's not there. |
Она здесь, и вот ее уже нет. |
How come there's nothing out there? |
Как так получилось, что здесь ничего нет? |
Think there's one in there, albert? |
Думаешь, это здесь, Альберт? |
Rachel, she can be kind of out there, but part of my job is client control, and if there's no case, I'd like to be able to go back and tell her that. |
Рейчел может быть несколько своеобразна, но часть моей работы заключается в проверке клиента, и если дела здесь нет, то я хотел бы иметь возможность обосновать ей это. |
Look, here there's still snow, and over there... the flowers are growing already. |
Посмотрите ка, здесь еще лежит снег, и там... и цветы растут уже. |
If there had been a sea here, why are there no shells? |
Если здесь море было, почему ракушек нет? |
But had I been there, there would be no question about any of this. |
Но, если бы я там был, мы бы сейчас здесь не сидели. |
Pressure to deploy foreign troops reveals their true goals: an attempt to occupy a strategic part of Europe under a transparent pretext of "imposing peace", although it is common knowledge that there has never been, nor is there any "military confrontation". |
Оказание давления, чтобы добиться развертывания иностранных войск, показывает их подлинные цели: это попытка занять стратегическую часть Европы якобы под предлогом "обеспечения мира", хотя общеизвестно, что здесь никогда не было и нет никакой "военной конфронтации". |
You know, I'm sure there's a lot of other nice, expensive things that you could steal in there. |
Да, знаешь, я уверен, что здесь есть целая куча других чудесных дорогих вещей, ...которые ты могла бы украсть... |
Is there a girl in there called Meredith? |
Здесь есть девушка по имени Мередит? |
After all this time, while we've been going about our smurfy business back home, there's been other Smurfs out there, just like us. |
Все это время, пока мы занимались нашими смурфскими делами дома, здесь были другие смурфы, такие же, как мы. |
All right, this is Carol, that's Becky, and there goes your little hubby right there. |
Здесь Кэрол, здесь Бекки, а тут твой муженёк. |
And over here and along there there will be public facilities with leisure and sports activities. |
И там, и здесь будут... общественные площадки для отдыха и занятий спортом. |
But we should remember that 100 years from today there will be a summit, though looking around this room I do not think that any of us will be there. |
Однако мы должны помнить, что через 100 лет состоится другая встреча на высшем уровне, хотя я и понимаю, глядя на присутствующих здесь, что вряд ли кто-то из нас будет в ней участвовать. |
Mr. Vardanian believes that those who have stayed there will never return and no one can return these lands, as they already have graves there. |
Г-н Варданян считает, что те, кто там остался, никогда не вернутся и никто не может отдать эти земли, поскольку здесь уже похоронены люди». |
Although there had been clear support for a project that was complementary to work on the UNICTRAL Legislative Guide on Insolvency Law, there had also been considerable uncertainty as to how much could be accomplished, given the complexity of many of the issues involved. |
Хотя проект, который дополнял работу над Руководством ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, получил явную поддержку, существовала также значительнаая неопределенность по поводу того, как многого можно здесь достичь ввиду сложности многих из этих вопросов. |
Well, there's a... there's a bullet skip mark here on the floor. |
Ну, здесь... след от рикошета пули на полу. |
Well there may be no score, but there's certainly no lack of excitement here. |
Возможно, счёт и не открыт, но скуке здесь нет места. |
I know you saw something out there and you don't want to go out there but you can't stay here. |
Я знаю, что ты сейчас там что-то увидила и не хочешь туда возвращаться... но тебе нельзя здесь оставаться. |