| Get on in there and untangle them sheep out of ours, I guess. | Идти туда и отделить... чилийских овец от наших, вот что. |
| I'm completely all there, and I'm miserable. | Я вот абсолютно в своём уме, и я жалок. |
| Is that why she was there? | А вот почему она была там? |
| Back in our village... there's a young woman, poor thing, she's so sad that she doesn't have parents. | Вот у нас в деревне девушка, бедняжка, так переживает без родителей. |
| But then at the end there, I come off. | И вот, в самом конце, выхожу я. |
| So there I am, on Easter Island, and the heads ask me to play them a song. | И вот я на острове Пасхи, и головы просят меня сыграть им песню. |
| When there's a battle on a gently-moving river, you'll want me. | Вот будет битва на тихой речке, вспомните обо мне. |
| You say you hardly knew her, and there you are calling her at midnight. | Вы говорите, что вы едва знали ее, и вот звоните ей среди ночи. |
| And there we are, ladies and gentlemen, across the line! | И вот леди и джентельмены, он пересекает финишную черту |
| And, most importantly, there they are, forks, laying. | А, главное, вот они вилки, лежат. |
| So there we were, it was Christmas Eve, and we are at the Taco Bell. | И вот мы, в канун Рождества, сидим в Тако Белл. |
| Because an Indian casino is currently slated for construction right there. | Потому что Индейское казино в настоящее время готовится к строительству вот здесь |
| I've never actually seen it, but as I understand, there's a scene where they all walk in a row like this. | Я никогда этот фильм не видел, но насколько я понимаю, там есть сцена, в которой они вот так шагают в ряд. |
| All right, well, you know... so it seems like there's been a lot of change, even since the last checkup. | Ну так вот, знаешь... Похоже, состояние сильно изменилось, даже со времени последнего осмотра. |
| Right there - is that Sue's shirt? | Вот здесь - это рубашка Сью? |
| Well, then I can tell you in addition to other dangers there's a danger of Jacqueline losing her sanity. | Так вот, помимо всего прочего, я могу сказать, что Жаклин теряет рассудок. |
| If I could just capture pulse that flutters just... just there. | Если бы только мне удалось схватить это... биение, что трепещет вот... вот там. |
| Is that what's written on there? | Так, вот что здесь написано? |
| Just not do it. I went out there to give him this. | Я приехал, чтобы вернуть ему вот это. |
| This one is a bit rusty, and there do seem to be some holes around the side here. | Этот немного ржавый, и там вроде есть несколько дырок вот здесь. |
| Lois, I can't help but think there's more to this story than people are seeing. | Лоис, мне вот всё кажется, что люди не видят всей истории. |
| But that man over there does have a gun. | Но вот у того мужчины с собой пистолет. |
| It's why there's never been a teenage president. | Вот почему никогда не было президента - подростка |
| That's why I need you to go there, summon her, see what else she knows. | Вот почему мне нужно, чтобы вы отыскали ее, узнать, что еще она знает. |
| And that's why it feels like there's poison inside you right now. | Вот почему сейчас у тебя возникло ощущение яда, растекающегося внутри. |