Примеры в контексте "There - Вот"

Примеры: There - Вот
Am I supposed to stand aside when the evidence is slight just because the suspect is related to C stop right there. Я что, должна оставаться в стороне, если доказательства слабые, только потому, что подозреваемый - родственник... Вот тут и остановись.
Gin and lime, and the one behind that white one there. Джин и лайм, и вот тот, который стоит сзади.
You can see his initials there, you see? Можно увидеть его инициалы вот здесь, видите?
So, listen, I was thinking about this fight with your mom, and, I don't know, maybe it's time for a cease-fire there. Так вот, слушай, я тут думал о ссоре с твоей мамой, и, не знаю, может, пришло время для прекращения огня.
Just be there for him, even when it's not fun, and sometimes it's really not fun. Будь его отцом. и иногда бывает вот вообще не весело.
Keep going, there you go, and pull it up and over and back. Да, вот там, потяните её, вверх, вниз и на себя.
I'm standing over there thinking about what the hell I'd do to you if you talked to me like that. Я вот думаю, что бы я сделал, если бы ты со мной так говорил.
He decided that his skin should be stripped off, his bones and things should have stuffing around them, and there it is. Он решил, что его кожу нужно с него снять, вокруг его костей и всего остального должна быть набивка, и вот оно.
And then there's this, do not plug this device into your PC А потом еще вот это, "не вставляйте устройство в ваш компьтер"
So there I am, actually biting the fingernails of the same hand that's holding the phone, not two minutes after I'm on with my mother. И вот я на самом деле кусаю ногти на той же руке, что держит телефон по которому я не далее как две минуты назад разговаривала с матерью.
So, I put this in there? Мне надо вставить его вот сюда?
I'm sittin there, ...wonderin "how can this be?" Вот я сижу там и удивляюсь: как такое могло случиться?
I spent so long trying to get in there, and look at it! Я столько старался, чтобы добраться до туда, и вот оно!
Hastings, you going to drop the ball there? Гастингс, ты вот так бросишь мяч?
And what I can tell you is I think there's a chasm happening, and you are not getting your best student here. И вот, что я вам скажу, я считаю, существует пробел, и вы в нем теряете своих лучших студентов.
And I'm here under cover of darkness because there simply wasn't time to arrange for the necessary permits, and so we're... we're just doing it this way. И я нахожусь под покровом темноты, потому что попросту не было времени на получение всех необходимых разрешений. Итак, мы... мы просто пойдем вот здесь.
By the way, Mr. Kenmochi, that statue there, Кстати, г-н Кэнмоти, вот эта статуя,
Oren sat at the head of the table, which means Benton sat right there. Орен сидел во главе стола, значит, Бентон сидел вот тут.
So there I was, face to face with the biggest, meanest leopard on this side of the Serengeti. Вот так я и оказался лицом к лицу с самым большим и самым вредным леопардом по эту сторону Серенгети.
That's why there's a picture of a PC on the cover instead of a picture of me and the Mac. Вот почему здесь изображение ПК на обложке вместо изображения меня и "Мака".
Well, I'm always putting my career ahead of my relationships, and... to be honest, there's a lot of lonely nights in that job description. Ну, я всегда ставила свою карьеру выше взаимоотношений, и... если быть честной, много одиноких ночей - вот что представляет собой работа.
You walk over there, walk right up to Snake, and here's what you're going to say. Идешь туда, подходишь сразу к Снейку, и вот, что ты ему скажешь.
Come on, it's right there! Назад! Кусай, вот она я!
This little fellow right here, he's not a very big iceberg compared to these other ones, but that guy there might be the size of the island of Sicily in the Mediterranean. Вот этот айсберг не очень большой в сравнении с другими, но возможно он размером с Сицилию в Средиземном море.
And that, right there, is why I'd like to ask the court to have Mr. Cahill removed from any investigation regarding my client in the future. Вот поэтому я и прошу суд отстранить мистера Кейхила от дальнейших расследований по делу моего клиента.