| Is there any way I could come with you to this event? | Вот бы мне с ней познакомиться. |
| Do you mind asking that big individual over there to hold this for me? | Можешь попросить того здоровяка подержать вот это? |
| Look, do what you have to do, but please don't sit there and tell me that you understand, Elizabeth. | Слушайте, делайте то, что должны, но вот не надо сидеть здесь, и говорить мне, что вы все понимаете, Элизабет. |
| Man 8: Okay, A12, right there! | Мужчина 8: Да, А12, вот здесь! |
| Like they go, here, now, now, you see the gun there, but you won't see any guns shot, we use knock-out. | Вот, здесь, видно пистолет, но выстрела нет, мы используем звуковой эффект взрыва». |
| And then bang, bang, bang, three symmetrical wounds there. | А затем раз, раз, раз, три симметричных раны вот здесь. |
| You've got something... just... just there. | У вас тут... что-то... вот тут. |
| Yes, but there's a really interesting addition to that, which is that what they're doing, and their fingers are the giveaway, they do this. | Да, но есть и очень интересное дополнение к этому, когда они считают, их пальцы двигаются вот так. |
| No, you won't, because I will be there to help you, but don't worry, you'll still get all the credit. | А вот и нет, потому что я буду рядом чтобы помочь, но не волнуйтесь, все заслуги достанутся вам. |
| in there, and I'm out here. | И вот почему вы там, а я здесь. |
| No, but what we do know is that Figgis was never there. | Нет, но вот что мы знаем, что Фиггиса никогда там не было. |
| Find yourself in the hood Nobody goes there | И вот ты там, куда ходят лишь стойкие. |
| That's what he meant when he said that he wouldn't be there for me later. | Вот что он хотел сказать, когда говорил, что не полетит со мной позже. |
| Well, I'll tell you, there's no way that's all they were talking about. | Вот что я скажу, не факт, что это всё, о чём они говорили. |
| Now, see, I didn't really go to the age thing, But now that you say it, there it is. | Ну вот, вообще-то я об этом даже не думала, но раз ты это сказала, теперь буду. |
| It says right there, "School Bus." | Вот, написано: "школьный автобус". |
| My country is following with great attention the efforts undertaken for a year now by the authorities of Rwanda to overcome the consequences of the tragic events that took place there and to consolidate the work for national reconciliation and lasting peace. | Моя страна с пристальным вниманием следит за усилиями, предпринимаемыми вот уже на протяжении года властями в Руанде с целью преодоления последствий трагических событий, произошедших в этой стране, и расширения деятельности по достижению национального примирения и прочного мира. |
| The Ad Hoc Committee is going to continue its work for the tenth consecutive year, and the discussions that take place there have not so far led to any result. | Специальный комитет будет вести свою работу вот уже десятый год подряд, а проходящие в нем дискуссии все еще не увенчались никаким результатом. |
| You see, Gera, there you go again, showing off. | Вот видишь, Гера, опять ты понтуешься. |
| That's the vessel that we took up there for these studies, early on, and that's what the Islands look like - you can see in the background. | Вот судно, которое мы взяли для наших исследований, на ранней стадии, а вот как выглядят острова - вы можете видеть из на заднем плане. |
| Also, I haven't slept in over a week, so there's that. | К тому же я не сплю больше недели, так что вот так. |
| Since this is a first challenge, there's a Twist. oh,. thisinsanity. | это первый конкурс такой вот поворот доу! |
| Whereas up there - that's the thing | Вот, о чем я больше всего беспокоюсь... |
| And so there we were, the detective and I, standing in her kitchen, and... she made me... a sandwich. | И вот мы с детективом стояли на кухне, и... она сделала мне... сэндвич. |
| I've been able to block out most of the day from the timings of his e-mails, and there's receipts from garages and shops - they always give a time. | Я смогла заполнить большинство дней по датам его электронной почты, а вот квитанции за парковку и из магазинов - на них всегда указано время. |