Примеры в контексте "There - Вот"

Примеры: There - Вот
I'm the guy you call if there's a violation or an abuse. Не совсем правда Но вот его секретная рабочая линия
Dad, there's a note. Вот это-круто! Круче не бывает!
Our Prince Charming is out there! А вот и наш Прекрасный принц.
We would have two years of passion at best, and then, what, he would get Alzheimer's disease or prostate cancer and there I am draining his catheter for the rest of my life, and this is a man I don't even know. У меня будет в лучшем случае два года страсти, а потом у него обнаружат болезнь Альцгеймера, или рак простаты, и вот я, осушаю его катетер до конца жизни, а ведь это человек, которого я даже не знаю.
Once in every show there comes a song like this В каждом шоу один раз Звучит вот такая песня.
Then there's a coach vacancy, isn't it? вот же несправедливость... у тебя скоро второй появится.
But here at the temple there's what seems to be crumbs of stone. Но вот тут, на виске, есть что-то похожее на кусочки камня
If you've a mind to ride there and see the town for a month here's ten guineas at your service. Если ты захочешь проехаться туда и осмотреть город этак с месяц то вот десять гиней к твоим услугам
To show there's no hard feelings, here's a copy of my book: Чтобы показать, что я не в обиде, вот моя книга:
And I was on this German talk show and this woman said to me, she said, Mr. Williams, why do you think there's not so much comedy in Germany? Так вот был я на немецком ток-шоу, и ведущая меня спрашивает: "Мистер Уилльямс, как вы думаете, почему в Германии не так уж много юмора?"
That, right there, that what you stopped yourself from feeling, that's exactly what you need to feel. Вот, это оно, то, что ты запретил себе чувствовать, именно это тебе и нужно ощутить.
Now, how long will she be able to stand up there before, you know, biology kicks in? Как долго она сможет вот так стоять, прежде чем биология возьмет своё?
Now, I look out there at all of you guys and I say to myself: Вот смотрю я на вас, парни, и думаю:
But that day in the cotton field out there picking, when those people started singing, I realized I was in the very heart of real music, and that's where I've wanted to be ever since. Собирая хлопок в тот день в поле, когда эти люди стали петь, я осознал, что находился в самом сердце истинной музыки - вот где я с тех пор хочу быть.
We can use these, there's some pretty big holes, but - Возьмём вот эти, тут, конечно, многое пропущено, но...
When I was in the navy I was on submarine duty once, and when you get down there... Вот когда я служил на флоте я был на подводной лодке, и, когда ты спускаешься на дно...
Don't they know there's an app for that? осознание этого, вот что важно.
So, they made it up to the roof and there, just across this narrow gap, they see rooftops, stretching across town, stretching to freedom. Так вот, выбрались они на крышу и видят, что до соседней крыши рукой подать, а дальше простирается город, простирается путь к свободе.
Vee, I took some of your mother's old furniture out of the attic and that's her old desk over there. Я принесла с чердака пару старых маминых вещей - а вот и её бывший столик
Which that's my cousin out there, right? Вот там мой кузен, не так ли?
I see her, there she is, I see her... Я вижу ее, вот она, я вижу ее...
So there's a main parachute and a reserve parachute, and if I do nothing, the reserve parachute is going to open because of an automatic opening device. Вот главный парашют и запасной, и если даже я не смогу ничего сделать, то запасной парашют раскроется из-за автоматического устройства открывания.
And there's Dominic standing in line, and when he finally gets up to meet the President, who's looking the other way, И вот Доминик, стоит со всеми в шеренге... и когда, наконец, подходит его очередь поприветствовать президента, который в тот момент на него даже не смотрит,
Are there any pictures of the body? Вот так работают здесь, на севере.
Border Force, you open the doors and, "Well, there you are." Погранслужба открывает двери, и пожалуйста: "Вот вы где".