I mean, there you are, minding your own business, spreading filth and disease, scavenging for grub worms or rotten fruit, |
Я имею в виду, вот то, что вам нужно, занимаешься своим делом, разносишь грязь и болезни, копаешься в личинках или гнилых фруктах, |
Wait, there's an entrance wound here, above his hip, but it appears it's the only one on his body. |
Подожди, вот оно, входное отверстие, выше его бедра, но кажется, оно единственное на его теле. |
Let's see. We stopped the world then. This is all U.N. statistics that have been available. Here we go. Can you see there? |
Посмотрим. Мы зафиксировались в этой точке. Вот вся статистика ООН, которая была доступна. Поехали. Видите, что происходит? |
Stop! What is this thing over there? |
А вот это здесь что такое? |
Suddenly I was in there and he was asking me questions about our plans and the future and the C.I.A. and Peru. |
Внезапно я оказался там, и вот он уже допрашивает меня о моих планах и о будущем, и о ЦРУ, и о Перу. |
And then it fell, or was knocked over, down here - why there's glass on the floor - at which point, someone picked it up and put it up here. |
А потом она упала, или ее сбросили, вот сюда... здесь стекло на полу... значит, кто-то ее поднял и положил сюда. |
You see, we're - we're all this, but he - he's all that up there, all around us. |
Видишь ли, мы все... мы все вот такие, но он... он там, наверху, вокруг нас повсюду. |
He was supposed to go over there to trick them into letting Dylan go out with me and then he went for it. |
Он должен был пойти туда и обмануть их и отвести Дилан на встречу со мной и вот что он сделал! |
I'll tell you what, I can do you one better, I'll take you there myself. |
Вот что я тебе скажу, я сделаю лучше, я отведу тебя туда сам. |
Okay, I wasn't there this time, but I do know what happened last time, and here's what I know. |
Ладно, я не был там в этот раз, но я знаю, что случилось в прошлый раз, и вот что я знаю. |
Gentlemen of the jury, is there anything in the letter of the law that does not perfectly fit this man's tragic situation? |
Так вот, высокий суд, разве буква и дух Закона не выражают всю трагедию человека, который сейчас перед вами? |
That right there, that w - that was a great opportunity to show a little humanity, you know? |
Вот сейчас, была... была отличная возможность проявить чутка человечности, знаешь? |
That's what you were thinking about when you were staring at me over there? |
Так вот о чём ты думал, пока пялился на меня всё это время? |
That's why it has to be there when he wakes up with a note that says, "You promised to sign this no matter what." |
Вот почему надо быть там, когда он проснётся с запиской "Ты обещал подписать, что бы ни произошло". |
So, I was wondering, dance, would there be something to find around dance? |
Так вот, не использовать ли танец? Придумать что-нибудь, связанное с танцем? |
That's why you weren't there the night I was looking for you |
Вот почему тебя не было той ночью, когда я искал тебя? |
I mean, I know for a fact it is definitely not out there, all right? |
А вот я уверен, что там никого нет. |
Suddenly Christmas time arrived - and what was there to do? |
И вот наступили святки. И как с этим быть? |
No, I haven't, 'cause he's right there! |
Нет, не потерял, вот он! |
I can't take that without permission and there's no one |
Нет, нет, вот это я взять уже не могу. |
Anyway, there's one of those in the courtyard of my building, |
Вот такой у меня во дворе дома стоит. |
If there's one other person who's influenced me in that way of thinking - someone who's a maverick, who does that to the system - it's Ian botham. |
Если есть человек, который дал мне возможность так мыслить - кто-то независимый, кто показывает вот это системе - это Ян Ботам. |
I traced packets through network systems all over the world, until I finally figured out it's that computer, your computer right over there that initiated the security breach into my business. |
Я шёл по следам через всю сеть, по всему миру, до тех пор, пока не выяснил, что именно с вашего компьютера, вот отсюда кто-то пытался взломать мою систему безопасности. |
Okay, so, if this is table 8 and this is table 25, there's obviously no logic to how this is all arranged. |
И так, если это столик номер 8, а вот это номер 25, то тогда тут вообще нет логики в расстановке. |
I thought, "Of course, that's why these towers are there: for Philippe!" |
Я подумал: "Конечно, вот почему эти башни там: для Филиппа!" |