Take an old car antenna, marinate it overnight in the tears of a heartbroken leprechaun, bake at 350 till a rainbow shoots out of the oven, and there you go. |
Берешь старую антенну от автомобиля, маринуешь ее на ночь в слезах горюющего гнома при температуре 350 и она стреляет из печи до радуги, и вот тебе на. |
Because she was just some girl with an okay voice and no resume, and there she was headlining with Deandra. |
Потому что она была просто девушкой с обычным голосом и без резюме, и вот она на заголовках с Дэндрой. |
And there's an orchid that might look to you as if it's got jaws, |
А вот орхидея, которая выглядит так, как будто у неё есть челюсти. |
Never mind Rossano Brazzi, there's Chummy! |
Россано Брацци никуда не денется, а вот и Чамми! |
Now you're inheriting the property and all, so, I'd like you to be there, too. |
Теперь вы унаследовали имущество и всё, вот, я хотел бы, чтобы вы были там, тоже. |
So you go out there and you knock 'em dead. |
Так что ступай с богом На новом месте с тебя будут пылинки сдувать, вот увидишь |
I've worked there for five years, and this is how they treat me? |
Я проработала там пять лет, и вот как они со мной поступают? |
I am in the bathroom, right, before the movie starts and I'm in the stall, and there's no toilet paper. |
Я в туалете, вот, перед началом сеанса я в кабинке, а там нет туалетной бумаги. |
What I saw was Mason just sitting there and Wesley smiling at me from the opposite side of the gate because he knows that we can't touch him. |
Вот что я увидела - Мэйсон сидит себе, а Уэсли улыбается мне, стоя по ту сторону ворот, потому что знает, что мы его тронуть права не имеем. |
Sheila Patek: And so if we just take that one frame, what you can actually see there at the end of that yellow arrow is a vapor bubble. |
Шейла Патек: И если мы возьмем вот этот кадр, мы сможем увидеть на конце этой желтой стрелки пузырек пара. |
And this kid lived in the village - he wasn't there at the time - and this is the little movie he put together about that. |
Этот парень жил в той деревне, но в это время его там не было, и вот небольшой фильм, который он сделал об этом событии. |
If there's anyone who wants their life to look like this, it would be me, but it doesn't work. |
Если есть кто-то, кто хочет, чтобы жизнь выглядела вот так, так это я. Но это не работает. |
It got down there - China comes into the Western box here. |
Вот что попадает вниз - Китай попадает в "Западную" коробку. |
Now, there may be some truth to this, because it's much more common here in the Bay Area than in San Diego. |
Вот тут частичка правды может быть, потому что это чаще встречается тут, в районе Залива, чем в Сан Диего. |
And we had one set of countries up there |
А другая группа выше, вот тут. |
And when you get there you are shocked to discover what you are truly capable of. That is an epic win. |
И когда вы достигаете этого, вы в шоке от того, на что действительно способны. Вот что такое эпическая победа. |
When I was Poet Laureate, there I go again - I can't help it, it's true - I created a poetry channel on Delta Airlines that lasted for a couple of years. |
Когда я был поэтом-лауреатом, ну вот, снова - ничего не могу с собой поделать, правда - Я создал канал поэзии на авиалиниях Delta Airlines, который просуществовал пару лет. |
As it turns out, there's a strong form and a weak form of this knot, |
Так вот. Оказывается, у этого узелка есть сильная и слабая форма. |
Sitting there for hours and hours with your wife, who you know is... |
Столько часов просидеть рядом с женой, которая вот так вот... |
It's all there, everything I remember about what I did. |
Вот все, что я помню о том, что совершила. |
You empty your pocket and there it is again. |
вы достаёте всё из кармана, и вот он снова в вашей руке. |
Okay, okay, there it is again. |
Ну вот, вот, опять. |
Well, there it is, then... your second opinion, whether you want it... or not. |
А вот и оно... ещё одно мнение, хотите вы этого... или нет. |
Is there no way I can save myself? |
Вот почему я более ограничен в свободе своих действий, чем обычно. |
Well, him over there, he roped me into this! |
А вот он втянул меня в это! |