| Come on, boys, come on, there you go, keep coming. | Давайте, парни, вперед, вот так, идем-идем. |
| Well, there it is... the truth between us at last. | Что же, вот она... правда, между нами в прошлом |
| And actually, there's one more thing. | И вот еще что, еще один моментик... |
| Then there's the one about the nearsighted snake... who proposed to a piece of rope! | Тогда вот еще один анекдот про близорукую змею,... которая сделала предложение куску веревки! |
| I think, "there goes bald Kristina." | Думаю: "А вот и лысая Кристина". |
| So, there you go. I guess that explains everything | Так, вот и всё, я полагаю это всё объясняет. |
| And then the faucet, there, is a beer tap. | А вот этот кран - это пивной кран. |
| That's why I'm over there, to keep it from happening over here. | Вот почему я там Чтоб предотвратить подобное здесь |
| It gets all blurry, and then it's not there. | всё расплывается, тает - и вот уже нет ничего. |
| Maybe that's why we go there. | И вот почему мы туда ездим: |
| That dark sac there, that's the amniotic sac. | И вот этот темный мешок там, это - околоплодный мешок. |
| No, no, no, there's a spot here. | Не, вот тут есть немного. |
| You want the riser to just rest there, pressing against your Palmer crease. | Тебе нужно чтобы дуга находилась вот тут, чтобы она давила на ладонь. |
| I'm just asking you and Detective Baptiste, please, to look into Garrett and see if there's any connection between him and Vincent Bourg, that's all. | Я лишь прошу вас и детектива Баптиста, пожалуйста, присмотреться к Гаррету и проверить на связь с Винсентом Боргом, вот и всё. |
| If there's ever anything I can do for Taylor, for both of you, here's my number. | Если когда-нибудь, я смогу сделать что-нибудь для Тайлора, для вас обоих, вот мой номер. |
| there, see, he just admitted it was becca's fault. | вот, видите, он только что подтвердил, что во всём виновата Бекка. |
| And that, there, is criadilla. | А это, вот... это криадилья. |
| You would lie here, and Lucía would lie there. | Вы ляжете так, а Люсия вот так. |
| Look, I may not have lived in some vague outer borough of New York City, but there's a reason I'm the only glee kid who survived Sue Sylvester's regime at McKinley. | Слушай, может я и не жила в глухом пригороде Нью-Йорка, но вот почему я единственная из хористов выжила при режиме Сью Сильвестер в МакКинли. |
| And you're eligible, so there you go. | И ты подходишь, так что вот так. |
| You know, if there's a feeling of being half totally excited and half completely ready to panic, then that's how I feel. | Знаешь, если есть такое чувство: быть наполовину взволнованной, и наполовину готовой паниковать, то тогда вот так я себя чувствую. |
| All it needed was a little taking in here and letting out there. | Мне пришлось немного подобрать там, немного выпустить вот здесь. |
| So when I were done, I rushed all the way back to her flat and she's not there. | Так вот, когда я закончил, я помчался в ее квартиру, и ее там не было. |
| If you could get me out, over there, maybe we could talk. | Вот если ты вытащишь меня отсюда, то, может статься, мы и поболтаем,... |
| I live right there, and this incessant sound is prompting my norepinephrine production, okay? | Я живу вот здесь и этот непрерывный звук провоцирует у меня чрезмерную выработку адреналина. |