| and, see, that is the customer number printed right there inside. might tell us who this guy is. | И, видите, вот здесь внутри есть номер заказа, по которому можно определить, кто этот парень. |
| I looked up, and there he was! | И вдруг, вот и он! |
| Not only can I see you... but I can sense what you're feeling, which is how I know deep down, there's a part of you that meant what you said to me on Elena's porch. | Не только вижу, но и могу ощутить твои чувства, вот откуда я знаю, что глубоко внутри есть часть тебя, которая имела в виду именно то, что ты сказал мне на крыльце Елены. |
| When you are that nasty and miserable and have no friends left, what else is there to do besides drive in front of a truck? | В ней смешалась злоба и жалость к себе, потому что друзей не осталось, вот она и решила въехать по встречке в грузовик. |
| I mean, you might be saving dollars and cents, but... what if there's a lawsuit? | В смысле, вот сейчас вы сэкономите доллары и центы, но что будет, если на нас подадут в суд? |
| That, right there, that is why you don't get thanked. | О, вот оно, вот почему ты не получаешь "спасибо". |
| Like I'm sitting there, and l - | Вот, я сижу там, и я... |
| He's near to you, there... and over here, he's gone far away. | Вот он рядом с нами... а теперь далеко! |
| Well, we'll be taking you back there | А вот это - дядя Тед перед домом. |
| Now, did lex use my tip to find his father, or has he been keeping him there all this time? | Так вот, либо Лекс воспользовался моей подсказкой, или именно он и держал там отца всё это время? |
| What I'm saying is that these recent problems, You know, the weeping and the... Down there - | Что я хочу сказать - недавние проблемы - рыдание и вот это... |
| You can see the colours are different there, and we've added a polar bear, so the kids like us. | вот видите немного другие цвета, и мы добавили полярного мишку, чтобы нравиться детям. |
| That's the real question, because this is something that's been there, part of every society that's deprived of enough resources. | Вот это настоящий вопрос, потому что это что-то, что уже было, это часть каждого общества, которое лишено достаточных ресурсов. |
| But consider this one fact: In the 1800s, one in 30 people lived in cities, today it's one in two, and tomorrow virtually everyone is going to be there. | Но подумайте вот над чем: в 1800-х годах 1 из 30 человек жил в городе, сегодня - один из двух, а завтра фактически каждый будет жить в городе. |
| I bark, that man there, see him? | Я-то гавкаю, а вот он - кусается! |
| How much does the ball cost? Quick. So, somebody out there says, "Five." | Сколько стоит мяч? Быстро. Итак, кто-то вот сказал пять. |
| We're just really diving in there, aren't we? | Ты прямо вот серьёзно, да? |
| But there's just one thing I can't figure out: | Но вот я чего не понимаю: |
| Then there's this: "Love you, love your magazine, but can you please stop writing massive numbers as text?" | А вот ещё: «Обожаю вас и ваш журнал, но нельзя ли прекратить писать большие числа прописью?» |
| ! And his party trick was to take his tablecloth in front of guests, other emperors and kings and throw it onto the fire, and then they would be amazed - there's a fire, in case you didn't know what one looked like. | И его трюком было взять свою скатерть перед гостями, другими императорами и королями и бросить её в огонь, и затем они изумлялись - вот огонь, на случай, если вы не знаете, как он выглядит. |
| Get on over there, big man. | Вот блеск, она знает правила! |
| So there we were, hottest day of the year, at the beach, and we're both wearing jeans! | Так вот, был самый жаркий день в году, на пляже, и мы оба носили джинсы! |
| One day there'll be a holiday in Milkha's name. | Вот увидишь, Биро, когда-нибудь будет праздник в честь Милки Сингха! |
| So if you're saying he put the gum in this pot here... how did it end up over there? | Итак, если вы говорите, он положил жвачку в этот горшок... Как она перескочила вот сюда? |
| Thank you for the medal, but what do you say this, who stayed there. | За героя оно, конечно, спасибо, только вот че вы тем скажете, которые там остались: |