Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
I count on Member States to sustain their dedicated attention and commitment to the process of the reform of United Nations peacekeeping operations, through the provision of policy guidance and direction as well as the material and human resource support required. Я надеюсь, что государства-члены будут и впредь пристально следить за процессом реформирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, сохранят приверженность этому процессу и будут обеспечивать необходимое политическое руководство и определять направленность деятельности, а также оказывать поддержку, предоставляя материальные и людские ресурсы.
The Human Resources Assistant will support the Unit in identifying and prioritizing vacant posts, drafting job descriptions for mission specific vacancies, and conducting roster searches through the Nucleus system. Помощник по людским ресурсам будет оказывать поддержку Группе в выявлении вакантных должностей и установлении приоритетности их заполнения, составлении описания должностей для конкретных вакансий в Миссии и осуществлении поиска по реестрам с использованием системы «Нуклеус».
The Human Resources Policy Service will also support the development of policies to underpin other human resources management reform areas, such as recruitment, performance management and monitoring. Служба кадровой политики будет также оказывать поддержку в деле разработки правил, которые лягут в основу реформы других компонентов системы управления людскими ресурсами, таких как наем персонала, управление служебной деятельностью и контроль.
The Learning Advisory Board will support and guide the implementation of the strategy, and ensure that substantive learning activities reflect the Organization's priority needs and are well coordinated throughout offices and departments. Консультативный совет по учебной подготовке будет оказывать поддержку и осуществлять руководство в деле реализации этой стратегии и будет обеспечивать, чтобы в рамках учебной подготовки по вопросам существа деятельности Организации учитывались ее приоритетные потребности и осуществлялось надлежащее согласование такой подготовки между всеми управлениями и департаментами.
They will support country offices in implementing country programmes and play a leadership role in providing technical and programmatic expertise to the country offices in the cluster. Они будут оказывать поддержку страновым отделениям в связи с осуществлением страновых программ и будут играть ведущую роль в оказании технической и программной экспертной помощи страновым отделениям, входящим в группу.
UNCTAD must continue to develop and provide analysis and support in this respect, and should be given the means to provide analysis and policy advice to developing countries. ЮНКТАД следует и впредь осуществлять анализ и оказывать поддержку в этом отношении, и ей необходимо предоставить средства для проведения анализа и выработки рекомендаций по вопросам политики в интересах развивающихся стран.
In the medium to longer term, we will support national efforts towards increased food production, especially in Africa, LDCs and net food-importing developing countries. В среднесрочной и более длительной перспективе мы будем оказывать поддержку национальным усилиям, направленным на увеличение производства продовольствия, в особенности в Африке, НРС и развивающихся странах, являющихся чистыми импортерами продовольствия.
In recent years, it has participated in the evaluation panel for incoming applications for the Creative Cities Network and continues to provide support for the initiative through promotion within its network. В последние годы Совет принимал участие в жюри по оценке заявок на участие в программе "Сеть городов творчества", и продолжает оказывать поддержку этой инициативе путем ее рекламы в рамках всей сети своих членов.
It has managed to maintain its support concerning the United Nations Recommendations related to codes and has completed its regular maintenance activities for those requiring evolution. Ей удалось и далее оказывать поддержку рекомендаций Организации Объединенных Наций, касающихся кодов, и она завершила свою постоянную деятельность по сопровождению рекомендаций, в которые требуется вносить изменения.
The unit will prepare, manage and control the PFP budget, and will provide financial management support for planning and monitoring of partners' performance. Эта группа будет заниматься подготовкой, ведением и контролем за исполнением бюджета ОМЧП и будет оказывать поддержку в области управления финансами в отношении планирования деятельности партнеров и контроля за ней.
The incumbents would ensure liaison with relevant entities and provide research support for climate change mitigation programmes, adaptation evaluations and disaster prevention evaluations. Сотрудники на этих должностях будут обеспечивать связь с соответствующими структурами и оказывать поддержку в проведении научных исследований для программ в области смягчения последствий изменения климата, оценок адаптации и оценок мер по предотвращению последствий катастроф.
The present report identifies, for each department providing support during the construction, the projected associated costs that will be incurred during the capital master plan. В настоящем докладе определяются прогнозируемые сопутствующие расходы, которые возникнут в период осуществления генерального плана капитального ремонта у каждого департамента, который будет оказывать поддержку в период строительства.
The Department of Peacekeeping Operations continues to provide military, police, justice and corrections support to the Department of Political Affairs and the missions under its responsibility. Департамент операций по поддержанию мира продолжает оказывать поддержку в военной области и в областях деятельности полиции, органов правосудия и пенитенциарных учреждений Департаменту по политическим вопросам и находящимся в его ведении миссиям.
This begins a new type of partnership between developing countries, which will support reforms to catalyse investment, and development partners, which will provide support through capacity-building, policy advice and innovative financing mechanisms. Это является новым видом партнерских отношений между развивающимися странами, которые будут оказывать поддержку реформам с целью стимулировать приток инвестиций, и их партнерами по процессу развития, которые будут оказывать поддержку на основе создания потенциала, вынесения рекомендаций стратегического характера и формирования инновационных механизмов финансирования.
It will support the delivery of the 10-year framework of programmes, for which UNEP is serving as secretariat with the support of the national focal points of the 10-year framework, and through the Global Sustainable Consumption and Production Clearing-house. ЮНЕП будет оказывать поддержку в осуществлении десятилетних рамок программ, в отношении которых он выполняет функции секретариата при поддержке со стороны национальных координаторов десятилетних рамок программ, действуя через Глобальный ресурсный центр по устойчивому потреблению и производству.
Technical support units could provide support for regional, functional or thematic aspects of the work programme and would represent one avenue for involving regional hubs and regional or thematic centres of excellence in the work of the Platform, as has been discussed during earlier formal Platform meetings. Группы технической поддержки могли бы оказывать поддержку для региональных, функциональных или тематических аспектов программы работы и станут одним из способов вовлечения региональных узлов и региональных или тематических центров передового опыта в работу Платформы, в соответствии с обсуждениями во время предыдущих официальных совещаний Платформы.
In addition, it is envisaged that the support staff will also provide support to the Department of Peacekeeping Operations Expanded Senior Management Team, as the primary governance forum for the Department of Peacekeeping Operations, ensuring that agendas and background documents are collated and prepared for distribution. Кроме того, предполагается, что вспомогательный персонал будет также оказывать поддержку Расширенной группе старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира, играющей роль основного форума Департамента по вопросам управления в деле систематизации программ и справочных документов и подготовки их к распространению.
UNIFIL will also continue to provide support for the implementation of the Umoja system to the Middle East missions by leveraging the user support model developed in the Force during the pilot implementation of the system. Кроме того, ВСООНЛ продолжат оказывать поддержку усилиям по переходу на систему «Умоджа» дислоцированных на Ближнем Востоке миссий с помощью модели поддержки пользователей, разработанной ВСООНЛ на экспериментальной стадии применения этой системы.
The High Commissioner will continue to provide support to the Office of the High Representative, technical assistance to the local authorities and IPTF, and support to the Special Rapporteur and the Expert on Missing Persons. Верховный комиссар будет продолжать оказывать поддержку Канцелярии Верховного представителя и техническую помощь местным властям и СМПС, а также поддержку Специальному докладчику и эксперту по пропавшим без вести лицам.
Furthermore, the effectiveness of administrative support to the Office of the Prosecutor in Kigali has been reinforced with the enhancement of existing administrative structures dedicated to the support of that Office and the introduction of new administrative measures. Кроме того, была повышена действенность административной поддержки, оказываемой Канцелярии Обвинителя в Кигали, в результате укрепления существующих административных структур, призванных оказывать поддержку этой Канцелярии, и принятия новых административных мер.
For the first focus area, the Special Unit is to provide support for South-South policy dialogue and consensus-building, strengthen multilateral efforts with respect to South-South cooperation and support South-South sharing of development information. В первой приоритетной области Специальная группа должна оказывать поддержку диалогу по вопросам политики и формированию консенсуса между странами Юга, укреплять многосторонние усилия в отношении сотрудничества по линии Юг-Юг и поддерживать обмен информацией по вопросам развития между странами Юга.
It is also proposed that a post of Training Assistant be established, the incumbent of which would provide support to the Transport Training Officer and provide administrative and coordination support to the global transport training activities assigned to the Section. Также предлагается учредить должность помощника по профессиональной подготовке, который будет оказывать поддержку сотруднику по вопросам профессиональной подготовки в области транспорта и осуществлять административное обслуживание общесистемной деятельности по профессиональной подготовке в области транспорта, возложенной на Транспортную секцию, и осуществлять координацию этой деятельности.
We urge the GSTP participants to continue their financial support to the GSTP through voluntary contributions and we further call on the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development to continue its support of the operations of the GSTP Agreement. Мы настоятельно призываем участников ГСТП продолжать оказывать ГСТП финансовую поддержку, внося добровольные взносы, и призываем далее секретариат Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию продолжать оказывать поддержку в выполнении Соглашения по ГСТП.
The United States President's Malaria Initiative and the World Bank's Booster Program expanded financial support, and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other donors continued to provide support. Более значительная финансовая помощь оказывается в контексте реализации Инициативы президента США по борьбе с малярией и Программы Всемирного банка по активизации борьбы с малярией; продолжали оказывать поддержку Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и другие доноры.
The incumbents will also support the installation of computer application systems software, monitor system routines and technical systems performance, assist in writing accurate documentation of all procedures utilized and provide third-level application support. Сотрудники на этих должностях будут также оказывать поддержку при установке компьютерных прикладных программ, следить за функционированием системных программ и технических систем, содействовать точному документированию всех используемых процедур и обеспечивать третий рубеж поддержки прикладных программ.