Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
UNHCR maintains its support for a local non-governmental organization, Peace and Accord, to provide emergency assistance to elderly women in Sukhumi. УВКБ продолжает оказывать поддержку местной неправительственной организации "Мир и согласие" в целях оказания чрезвычайной помощи престарелым женщинам в Сухуми.
The two countries shall not undertake, incite or support unfriendly activities against each other. обе страны обязуются не побуждать к враждебным действиям в отношении друг друга и не оказывать поддержку таким действиям.
They also urge the international community to give continued support to the efforts of ECOMOG and express appreciation for those Governments that have given contributions to that effort. Они также настоятельно призвали международное сообщество продолжать оказывать поддержку усилиям ЭКОМОГ и выразили признательность тем правительствам, которые внесли взносы на эти цели.
UNDCP will provide guidance and support to Governments to ensure the elimination or significant reduction of illicit cultivation of narcotic crops by the year 2008. ЮНДКП будет предоставлять руководящие указания и оказывать поддержку правительствам с целью обеспечения ликвидации или существенного сокращения незаконного культивирования наркотикосодержащих культур к 2008 году.
HEWS will also include a substantial global database on internally displaced persons, which will facilitate the United Nations system's response and support contingency planning efforts. ГСРП будет также включать в себя значительную глобальную базу данных по внутриперемещенным лицам, что облегчит реагирование со стороны системы Организации Объединенных Наций и будет оказывать поддержку усилиям по планированию чрезвычайных мероприятий.
The Special Representative encourages continued donor support for these valuable long-term programmes of institution building, as well as for the physical reconstruction of Cambodia's dilapidated court buildings. Специальный представитель призывает доноров продолжать оказывать поддержку для осуществления этих ценных долгосрочных программ по развитию соответствующих институтов, а также для восстановления обветшалых зданий камбоджийских судов.
The General Assembly may wish to encourage the United Nations system to continue to promote TCDC by according it the requisite resources and support in all of its operational activities. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает призвать систему Организации Объединенных Наций продолжать содействовать ТСРС путем предоставления ему требуемых ресурсов и оказывать поддержку во всех видах оперативной деятельности.
Ms. Rita Maran (United States of America) maintained her support for the Fund in 1997 with a donation of $25. Г-жа Рита Маран (Соединенные Штаты Америки) продолжала оказывать поддержку Фонду и в 1998 году, выплатив 25 долл. США.
Family tracing and educational support for an estimated 3,000 unaccompanied children living in displaced camps in SPLA areas was continued by UNICEF and its programme partners. ЮНИСЕФ и его партнеры по этой программе продолжали заниматься розыском родственников и оказывать поддержку в обучении почти 3000 беспризорных детей, находящихся в лагерях для перемещенных лиц в районах, контролируемых СНОА.
The PTS should support WG B in arranging meetings, implementing training programmes and in the conduct of surveys of existing stations and sites for new stations. ВТС должен оказывать поддержку РГ В в организации совещаний, осуществлении программ подготовки кадров и в проведении обследований существующих станций и площадок под новые станции.
Donors are invited, in accordance with General Assembly resolution 49/142, to give particular attention and support to the commodity diversification efforts of African countries. В соответствии с резолюцией 49/142 донорам предлагается уделять особое внимание и оказывать поддержку усилиям африканских стран по диверсификации сырьевого сектора.
Encourages Governments to continue their support to non-governmental organizations contributing to the fulfilment of the implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons; рекомендует правительствам продолжать оказывать поддержку неправительственным организациям, вносящим вклад в осуществление Всемирной программы действий в отношении инвалидов;
The United States will support the work of the International Maritime Organization in addressing the problem of illegal, unregulated and unreported fishing, and urges other States to do likewise. Соединенные Штаты будут оказывать поддержку работе Международной морской организации в деле решения проблемы незаконного, нерегулируемого и несообщаемого рыбного промысла и призывают другие государства поступать аналогичным образом.
The IDNDR secretariat was established in 1990 to provide support to these organizational bodies, and to undertake the day-to-day coordination of Decade activities. В 1990 году был учрежден секретариат МДУОСБ, которому было поручено оказывать поддержку этим организационным структурам и осуществлять повседневную координацию мероприятий в рамках Десятилетия.
MICIVIH continued to give support and encouragement to supervising officers who were willing to investigate incidents of police misconduct and to work closely with the Office of the Inspector-General. МГМГ продолжала оказывать поддержку и содействие полицейским начальникам, которые проявляли готовность расследовать случаи недобросовестного поведения полицейских и работать в тесном контакте с управлением генерального инспектора.
The United Nations Development Programme continued to provide support for the rehabilitation of the Central Administration for Statistics and its programme of basic statistics. Программа развития Организации Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку в деле восстановления Центрального статистического управления и его программы основных статистических данных.
The United Nations should provide support to the economic and social development of all its Member States, including those which had achieved an intermediate level of development. Организации Объединенных Наций следует оказывать поддержку экономическому и социальному развитию всех государств-членов, в том числе тех, которые достигли промежуточного уровня развития.
WMO continues to cooperate closely with UNEP, IOC and ICSU in the development of GOOS and to provide support for GOOS planning and implementation. ВМО продолжает тесно сотрудничать с ЮНЕП, МОК и МСНС в вопросах развития ГСНО и оказывать поддержку планированию и осуществлению ГСНО.
Subject to the fulfilment of this primary mission, IFOR continued to provide support to the Office of the High Representative (OHR) and to the other civilian organizations in theatre. При условии выполнения этой первоочередной задачи СВС продолжали оказывать поддержку Канцелярии Высокого представителя и другим действующим на театре гражданским организациям.
The European Commission continued to provide support to the case project in Poland related to the implementation of the ECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents. Европейская комиссия продолжала оказывать поддержку проводимому в Польше практическому проекту, касающемуся осуществления Конвенции ЕЭК о трансграничном воздействии промышленных аварий.
The Group of Experts recommended that the Secretariat enhance the information on the Register and, when requested, support regional efforts. Группа экспертов рекомендовала Секретариату увеличить объем и повысить качество информации, хранящейся в Регистре, и, при поступлении соответствующих просьб, оказывать поддержку региональным усилиям.
In Ukraine, UNDP will support the newly established Ombudsman, the first in the history of the country, elected by Parliament in April 1998. В Украине ПРООН будет оказывать поддержку учрежденному впервые в истории страны Бюро омбудсмена, руководитель которого был избран парламентом в апреле 1998 года.
Future work: In 1996-1997 the Regional Adviser will continue to focus on support to countries in transition around the Recommended mechanism of national Trade Facilitation bodies. Будущая деятельность: В 1996-1997 годах региональный консультант будет и впредь оказывать поддержку странам переходного периода в отношении рекомендованного механизма национальных органов по упрощению торговли.
The United Nations agencies, through the resident coordinator system, continued their support for the consolidation of the gains of the peace process. Учреждения Организации Объединенных Наций через систему координаторов-резидентов продолжали оказывать поддержку в деле закрепления успехов мирного процесса.
Eximbank can support financing not only in United States dollars, but in other convertible currencies such as Euros, French franks, Deutschmarks, etc. Эксимбанк может оказывать поддержку финансированию не только в долларах США, но и в других конвертируемых валютах, таких, как евро, французские франки, немецкие марки и т.д.