Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
ONUB would provide support for the preparation of a national human rights action plan and the establishment of an independent human rights commission. ОНЮБ будет оказывать поддержку в подготовке национального плана действий в области прав человека и в создании независимой комиссии по правам человека.
The Fund could provide support for dealing with obsolete equipment and destruction of ozone depleting substances; Фонд может оказывать поддержку при решении вопросов устаревшего оборудования и уничтожения озоноразрушающих веществ;
UNODC has continued to provide support for the Russian Federation and Belarus in the following major areas: drug demand reduction, law enforcement and the prevention of crime, terrorism and corruption. ЮНОДК продолжает оказывать поддержку Российской Федерации и Беларуси в следующих основных областях: сокращение спроса на наркотики, правоохранительная деятельность и предупреждение преступности, терроризма и коррупции.
(b) One P-4 Programme Evaluation Officer, to provide monitoring and evaluation support to the Development Account. Ь) одну должность сотрудника по вопросам оценки программ (С4), который будет оказывать поддержку в области контроля и оценки функционирования Счета развития.
The Integrated Training Service will continue to provide support to police-contributing countries in order to standardize pre-deployment training. Объединенная служба учебной подготовки будет продолжать оказывать поддержку странам, предоставляющим полицию, в стандартизации предшествующей развертыванию учебной подготовки.
It would also support domestic observers and liaise with the Government, the United Nations Development Programme (UNDP), donors and other partners. Кроме того, он будет оказывать поддержку внутренним наблюдателям и осуществлять контакты с правительством, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), донорами и другими партнерами.
The Field Personnel Division will monitor the Tiger Team's progress in filling posts and provide guidance and support if and when required. Отдел полевого персонала будет следить за результатами работы Целевой кадровой группы по заполнению вакансий и при необходимости консультировать и оказывать поддержку ее членам.
With regard to forensic sciences, there should be support for forensic work as a component of the investigation of human rights violations. Что касается судебно-медицинской экспертизы, необходимо оказывать поддержку в этой области работы в качестве элемента расследований случаев нарушения прав человека.
In addition, the training institutions will continue to provide expertise, support and educational materials for the information centres' outreach activities and libraries. Кроме того, учебные заведения будут продолжать делиться опытом, оказывать поддержку и предоставлять образовательные материалы для просветительских мероприятий и библиотек информационных центров.
It is the intention of the IOC to maintain that momentum and support the UN in pursuing its mandate. МОК и впредь намеревается развивать достигнутые успехи и будет оказывать поддержку Организации Объединенных Наций в реализации ее мандата.
In 2007, the United Nations Foundation and UNFIP continued their support of the Global Polio Eradication Initiative, the largest international public health effort in history. В 2007 году Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН продолжали оказывать поддержку в реализации Глобальной инициативы по ликвидации полиомиелита, являющейся самой крупной международной инициативой в области здравоохранения за всю историю человечества.
That fund will support 75 of the poorest countries with a view to delivering better services for women before, during and after childbirth. Этот фонд будет оказывать поддержку 75 из беднейших стран с целью улучшения услуг, оказываемых женщинам до, во время и после родов.
At the same time, Cambodia would like to share all experiences from this work and support the inter-religious cooperation to realize harmony and peace. В то же время Камбоджа готова обмениваться всем накопленным в этой области опытом и оказывать поддержку межконфессиональному сотрудничеству с целью достижения согласия и мира.
The parties also reaffirmed a number of mutual understandings on the principles governing their negotiations and requested the continued support of the international community. Стороны также подтвердили целый ряд достигнутых между собой пониманий относительно принципов, регулирующих их переговоры, и просили международное сообщество продолжать оказывать поддержку.
The United Nations Trust Fund will support the process for three years and ensure that lessons learned are widely available and shared. Целевой фонд Организации Объединенных Наций будет оказывать поддержку этому процессу в течение трех лет и обеспечивать, чтобы извлекаемые уроки широко пропагандировались и распространялись.
Such services will ensure accurate and timely provision of information to criminal justice systems and consequently will support effective and fair criminal investigations and trials. Такие услуги будут обеспечивать своевременное предоставление достоверной информации системам уголовного правосудия и, следовательно, будут оказывать поддержку эффективным и справедливым уголовным расследованиям и судебным процессам.
Bilingual intercultural education programmes in Bolivia, Brazil, Ecuador, Guatemala, Panama, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela continue to receive UNICEF support. ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку программам двуязычного межкультурного образования в Боливии, Бразилии, Боливарианской Республике Венесуэла, Гватемале, Панаме, Перу и Эквадоре.
While high food prices could offer opportunities to food producers, support must be extended to rural farmers so that they can also benefit from the situation. Хотя высокие цены на продовольствие могут создавать определенные возможности для его производителей, необходимо оказывать поддержку сельским фермерам, с тем чтобы они также могли извлечь выгоду из этой ситуации.
UNCDF projects that 26 LDCs will be benefiting from UNCDF support in the area of inclusive finance by the end of 2008. По прогнозам ФКРООН, к концу 2008 года в области развития общедоступного финансирования Фонд будет оказывать поддержку 26 НРС.
Government agencies can support such arrangements by ensuring the water supply for the system, assisting with organizing and training and providing access to credit for improving the irrigation infrastructure. Государственные органы могут оказывать поддержку подобным механизмам, обеспечивая водоснабжение для таких систем, оказывая организационную и учебную помощь, а также предоставляя доступ к кредитам для совершенствования ирригационной инфраструктуры.
In addition, the incumbent would support senior managers through the generation of customized reports on the implementation of the Human Resources Action Plan. Кроме того, сотрудник на этой должности будет оказывать поддержку старшим руководящим сотрудникам путем подготовки специальных докладов об осуществлении Плана действий в области людских ресурсов.
Croatia will continue to give its support through existing and new activities in order to achieve a strong and efficient response to the increase of HIV infections in the world. Хорватия будет и впредь оказывать поддержку нынешним и будущим действиям во имя обеспечения решительного и эффективного противодействия распространению инфекции ВИЧ в мире.
The Subcommittee noted that, for the regional centres for space science and technology education to operate effectively, they should receive the support of the countries of the region. Подкомитет отметил, что для эффективного функционирования региональных учебных центров космической науки и техники им должны оказывать поддержку страны региона.
Funding is currently being sought for UNODC to start providing support to MINUSTAH and to start implementing this inclusive programme in partnership with other United Nations agencies. В настоящее время изыскивается финансирование для ЮНОДК, с тем чтобы оно могло начать оказывать поддержку МООНСГ и осуществление своей всеобъемлющей программы в партнерстве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
(c) Continue to provide support to pregnant teenagers and ensure the continuation of their education. с) продолжать оказывать поддержку беременным девочкам и обеспечивать продолжение их обучения.