Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
The Information and Evidence Section will continue to provide support to trial teams, particularly in the pre-trial phase. Секция по сбору информации и доказательств будет продолжать оказывать поддержку судебным группам, особенно на этапе, предшествующем судебным разбирательствам.
The United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) has continued to demonstrate its support to the implementation of the Platform for Action. Научно-исследовательский институт социального развития при ООН (ЮНРИСД) продолжает оказывать поддержку процессу осуществления Платформы действий.
Indonesia will, as always, continue to actively support and participate in the work of the Committee. Индонезия, как и прежде, продолжит оказывать поддержку работе, ведущейся этим Комитетом, и примет в ней активное участие.
The High Commissioner calls upon the international community to continue to give its full support to the Government's efforts to strengthen capacity-building in this area. Верховный комиссар призывает международное сообщество и далее оказывать поддержку правительству страны в его усилиях по наращиванию потенциала в этой области.
In terms of special needs, minors may need to be provided upon arrival with a guardian and receive psychosocial support. Что касается особых нужд, то по прибытии несовершеннолетних им следует предоставлять услуги опекуна и оказывать поддержку социального и психологического характера.
In this regard, relevant international organizations are urged to provide remedial support to developing countries and those with economies in transition. В этой связи соответствующим международным организациям настоятельно предлагается оказывать поддержку развивающимся странам и странам с переходной экономикой в связи с действиями по устранению разрушений.
Japan will engage actively and continuously in the NEPAD process, and we will support the efforts of African nations. Япония будет активно и неизменно участвовать в процессе осуществления НЕПАД, и мы будем и впредь оказывать поддержку усилиям, предпринимаемым странами Африки.
It is only respect and support for peacekeepers that will encourage troop-contributing countries to continue to commit their troops and attract potential troop contributors. Необходимо, чтобы Совет Безопасности продолжал оказывать поддержку усилиям региональных и субрегиональных организаций.
The United Nations Office for Coordination of Humanitarian Affairs continues to provide support to humanitarian coordination in the country. Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности продолжает оказывать поддержку в координации гуманитарных операций в стране.
The Office has provided training and conversion assistance, and continues to provide support to both departments and organizations which have chosen to use IMIS. Отделение оказывает помощь в профессиональной подготовке и осуществлении перехода и продолжает оказывать поддержку как департаментам, так и организациям, которые приняли решение об использовании ИМИС.
My delegation would like to reiterate our support, not only to NEPAD, but also to other similar initiatives aimed at restoring peace and development in Africa. Моя делегация хотела бы вновь заявить о готовности нашей страны оказывать поддержку не только НЕПАД, но и другим подобным инициативам, направленным на восстановление мира и обеспечение развития в Африке.
The Fund will support cities and communities with demonstrated commitments to taking initiatives promoting investment in water and sanitation specifically targeted to the poorest of the poor. Фонд будет оказывать поддержку городам и общинам, которые демонстрируют свою готовность осуществлять инициативы по привлечению инвестиций в сферу развития служб водоснабжения и санитарии, предназначенных для удовлетворения конкретных потребностей самых бедных слоев населения.
The Meteorological Synthesizing Centre-West will support the compilation, update and availability of an inventory database including carrying out quality assurance of the data. Метеорологический синтезирующий центр-Запад будет оказывать поддержку в компиляции данных, обновлении и обеспечении ведения базы кадастровых данных и в том числе осуществлять контроль качества данных.
In reaffirming its commitment, the European Union looked forward to continued support of peacekeeping operations, in terms of both personnel and resources. Подтверждая свою приверженность, Европейский союз планирует и впредь оказывать поддержку операциям по поддержанию мира, представляя для них как персонал, так и ресурсы.
Participants urge industrialized countries to ensure continuing support for free access to the system and urged developing countries to utilize fully the services provided by it. Участники настоятельно призвали промышленно развитые страны неизменно оказывать поддержку бесплатному пользованию системой, а развивающиеся страны - в полной мере использовать предоставляемые ей услуги.
Its mission being to encourage, support and promote national performing arts opportunities with and by young people through local, regional and national partnerships. Его задача состоит в том, чтобы поощрять, оказывать поддержку и содействие национальному исполнительскому искусству с участием и с помощью молодежи посредством установления партнерских отношений на местном, региональном и национальном уровнях.
In the same spirit, the Federal Council intends to reinforce its support for the development of greater awareness of human rights and the prevention of racism. В этом же духе Федеральный совет намерен и впредь оказывать поддержку разъяснительной работе в области прав человека и предупреждения расизма.
It was agreed that TER PCO would support the activity of TER countries in relation to the developments on various Pan-European Corridors including Corridor VI. Было решено, что ЦУП ТЕЖ будет оказывать поддержку деятельности стран-участниц ТЕЖ в области развития различных общеевропейских коридоров, включая коридор VI.
The Office would also support the development of a national media capacity, working in conjunction with the Interim Authority and bilateral and multilateral assistance efforts. Отдел также будет оказывать поддержку в создании национальных средств массовой информации, действуя совместно с Временным органом и в рамках двусторонних и многосторонних усилий по оказанию помощи.
support joint regional representations on these issues at every opportunity; and в каждом случае оказывать поддержку совместной региональной позиции по этим вопросам; и
Also in the African context, he welcomed the partnership being struck between NEPAD and UNHCR, pledging his support to ensuring close cooperation. Также в связи с африканской проблематикой он с удовлетворением отметил отношения партнерства, налаженные между НЕПАД и УВКБ, и заявил о своем намерении оказывать поддержку в обеспечении тесного сотрудничества.
Human-resource needs must be built into national strategies and plans for scale-up, and together we must support such plans. Потребности в людских ресурсах должны быть учтены в национальных стратегиях и планах расширения масштабов деятельности, и мы должны совместными усилиями оказывать поддержку их реализации.
The report calls on the General Assembly and the Security Council to provide support for tribunals and other arrangements designed to bring individual perpetrators to justice. В докладе содержится призыв к Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности оказывать поддержку трибуналам и другим механизмам, созданным для привлечения к ответственности виновных лиц.
The Meteorological Synthesizing Centre-East will provide support for heavy metal and persistent organic pollutant emission activities and the Chemical Coordinating Centre will also contribute to this work. Метеорологический синтезирующий центр-Восток будет оказывать поддержку деятельности в области выбросов тяжелых металлов и СОЗ; Координационный химический центр будет также участвовать в этой работе.
The international community must provide support not only through development cooperation, but also through improved trade access for African countries to the markets of the developed world. Международное сообщество должно оказывать поддержку не только посредством сотрудничества в целях развития, но и за счет расширения доступа товаров из развивающихся стран на рынки стран развитого мира.