Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
(k) Provide technical cooperation support to developing countries, particularly the least developed countries, and, on a temporary basis, to countries with economies in transition in the light of the economic and social problems these countries face at present; к) оказывать поддержку в области технического сотрудничества развивающимся странам, в частности, наименее развитым странам и на временной основе странам с переходной экономикой с учетом экономических и социальных проблем, с которыми в настоящее время сталкиваются эти страны;
Urges the Secretary-General, Member States, regional and international organizations, in particular those of the United Nations system, and non-governmental organizations to extend their support to the operations of the African Economic Community and to assist in economic integration and cooperation in Africa; настоятельно призывает Генерального секретаря, государства-члены, региональные и международные организации, в частности организации системы Организации Объединенных Наций, и неправительственные организации оказывать поддержку работе Африканского экономического сообщества и содействовать экономической интеграции и сотрудничеству в Африке;
Paragraph 50 brings out the importance of disseminating the experience of effective and efficient cooperation with the United Nations development system, inter alia, through interregional projects of technical cooperation, and urges the United Nations system to give support to such activities в пункте 50 подчеркивается важность распространения опыта эффективного и действенного сотрудничества с системой развития Организации Объединенных Наций, в частности через межрегиональные проекты технического сотрудничества, и содержится обращенный к системе Организации Объединенных Наций настоятельный призыв оказывать поддержку такой деятельности.
Ensure freedom of expression for persons belonging to minorities and indigenous peoples, provide training for minority journalists, permit and provide support to minority language media, including community broadcasting institutions, and ensure access of minorities to public media; обеспечивать представителям меньшинств и коренных народов свободу выражения мнений, предоставлять профессиональную подготовку журналистам из числа представителей меньшинств, предоставлять лицензии и оказывать поддержку средствам массовой информации на языках меньшинств, включая общинные вещательные компании, и обеспечивать меньшинствам доступ к средствам массовой информации;
Encourages the Council of Ministers of Serbia and Montenegro in its efforts to ensure a smooth transition from relief to long-term development, and calls upon all States, regional organizations, intergovernmental and non-governmental organizations and other relevant bodies to offer support for those efforts; поддерживает Совет министров Сербии и Черногории в его усилиях по обеспечению планомерного перехода от получения помощи к обеспечению долгосрочного развития и призывает все государства, региональные организации, межправительственные и неправительственные организации и другие соответствующие органы оказывать поддержку этим усилиям;
Invites, in accordance with paragraphs 2 and 3 of Article 13 of the Convention, the developed country Parties, other Parties and other sources, including relevant funding institutions, to provide information to the Secretariat on ways in which they can support the Convention; предлагает Сторонам, являющимся развитыми странами, другим Сторонам и другим источникам, включая соответствующие финансовые учреждения, предоставить секретариату информацию о том, как они могли бы оказывать поддержку Конвенции в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 13 Конвенции;
Strengthen national and regional energy efficiency programmes, expand investments in energy efficiency technologies and support the transfer of such technologies to countries in need, including through innovative sources of funding, such as the Clean Development Mechanism. укреплять национальные и региональные программы повышения энергетической эффективности, увеличивать инвестиции в технологии, обеспечивающие повышение энергетической эффективности, и оказывать поддержку передаче таких технологий нуждающимся в них странам, используя с этой целью, в частности, новаторские источники финансирования, такие, как механизм чистого развития;
Support populations and countries suffering from severe food shortages and famine. Оказывать поддержку населению и странам, страдающим от острой нехватки продовольствия и от голода.
Support research on remittance senders' behaviour. Оказывать поддержку в проведении исследований в области поведенческих установок отправителей денежных средств.
Support should be provided for developing countries' non-governmental organizations and their self-organized networks. Следует оказывать поддержку НПО развивающихся стран и самостоятельно организованным ими сетям.
Support should then be given to implementing the conclusions of such work. Следует оказывать поддержку использованию результатов этой работы на практике.
Support should therefore be given to such local domestic sanitary practices. Поэтому таким местным методам бытовой санитарии следует оказывать поддержку.
Support should be given to efforts to reintegrate armed groups into civilian life. Следует оказывать поддержку усилиям по реинтеграции членов вооруженных групп в жизнь общества.
Support and actively participate in intergovernmental consultations on improving the capacity and effectiveness of human rights treaty bodies. Оказывать поддержку и активно участвовать в межправительственных консультациях по вопросам расширения возможностей и повышения эффективности работы договорных органов по правам человека.
Support should be given to those population groups to ensure their quality of life. Необходимо оказывать поддержку таким группам населения, с тем чтобы обеспечить их качество жизни.
Support and leverage non-State actors, including those most affected, to engage more fully and effectively in the response. Оказывать поддержку негосударственным структурам и побуждать их к более активному и эффективному участию в борьбе с ВИЧ-инфекцией.
Support for private bus companies operated by minority communities continues to be needed. По-прежнему необходимо оказывать поддержку частным автобусным компаниям, эксплуатируемым общинами меньшинств.
18 b Support multilateral organisations in their efforts to promote and strengthen democracy. Оказывать поддержку многосторонним организациям в их усилиях по развитию и укреплению демократии.
Support the provision of palliative care and its integration into comprehensive health care. Следует оказывать поддержку в осуществлении паллиативного ухода и его интеграции в общую систему здравоохранения.
Support for implementation in transition economies; а) оказывать поддержку мерам в области осуществления в странах с переходной экономикой;
Support should be provided to these countries to build up a SDI System. Таким странам необходимо оказывать поддержку в построении системы ПУР.
Support should also be given for the establishment and strengthening of women's organizations and collectives. Следует также оказывать поддержку созданию и укреплению женских организаций и союзов.
Support should be provided to subregional institutions for the promotion of human rights. Необходимо оказывать поддержку субрегиональным учреждениям по поощрению прав человека.
Support should also be provided to other institutions concerned with labour and employment issues, such as employers' and workers' organizations. Необходимо также оказывать поддержку другим учреждениям, занимающимся вопросами трудовых отношений и занятости, например организациям работодателей и трудящихся.
Support should be provided for local grass-roots participation and media efforts in raising public awareness about the protection of affected children. Следует оказывать поддержку местным низовым организациям и усилиям средств массовой информации по расширению осведомленности общественности относительно необходимости защиты пострадавших детей.