Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
It also urges States to provide an enhanced support to international treaties and conventions aiming to prevent and prohibit the proliferation of weapons of mass destruction. Декларация также призывает государства-участники оказывать поддержку международным договорам и конвенциям, направленным на предотвращение и запрет распространения оружия массового уничтожения.
The proposed Aviation Assistant will support aviation operations for both passengers and cargo flights. Сотрудник по авиаперевозкам будет оказывать поддержку в осуществлении воздушных перевозок пассажиров и грузов.
UNMIT is expected to continue to provide support for humanitarian coordination until at least mid-2011. Как ожидается, ИМООНТ продолжит оказывать поддержку в процессе координации гуманитарной деятельности по крайней мере до середины 2011 года.
The Guinea-Bissau configuration will continue to provide support for the electoral process. Структура по Гвинее-Бисау будет и впредь оказывать поддержку процессу выборов.
The other two Judicial Affairs Officers would be deployed in regional offices to provide support to provincial judicial authorities. Два других сотрудника по судебным вопросам будут работать в региональных отделениях и оказывать поддержку судебным властям на уровне провинций.
Military engineers would support the Government's post-earthquake humanitarian efforts, including infrastructure repairs and vital risk mitigation, especially within vulnerable camps of displaced persons. Военные инженеры будут оказывать поддержку гуманитарным усилиям, предпринимаемым правительством после землетрясения, включая восстановление объектов инфраструктуры и принятие необходимых мер по уменьшению рисков, особенно на незащищенной территории лагерей для перемещенных лиц.
Both Governments will support the work of the cultural centres. Правительства обоих государств будут оказывать поддержку работе культурных центров.
UNAMA will support this initiative through the good offices of my Special Representative. МООНСА будет оказывать поддержку этой инициативе посредством предоставления добрых услуг в лице моего Специального представителя.
We intend to provide joint training and support to field presences in the application of the Accord. В порядке реализации Соглашения мы намерены осуществлять совместную подготовку кадров и оказывать поддержку присутствия на местах.
They confirmed that the Polish Government would support the activities of the TEM Project and keep the PCO in Warsaw operational. Они подтвердили, что польское правительство будет оказывать поддержку Проекту ТЕА и обеспечит функционирование ЦУП в Варшаве.
International partners can and must support and enhance individual countries' commitments to the above-mentioned pursuits. Международные партнеры могут и должны оказывать поддержку и помощь странам в их стремлении добиться вышеупомянутых целей.
Going forward, the Global Programme will support UNDP in advancing the relationship with the UN-Women. В ходе своего дальнейшего осуществления Глобальная программа будет оказывать поддержку ПРООН в налаживании более тесных связей с механизмом «ООН-женщины».
Lessons learned from the establishment of the Global Shared Service Centre that will support IPSAS implementation will provide guidance. При этом будут использоваться уроки, извлеченные в процессе создания единого глобального центра обслуживания, который будет оказывать поддержку во внедрении МСУГС.
Accordingly, group participants are challenged to change their violent behaviour and support each other to live violence-free lives. Соответственно, перед участниками групп поставлена задача изменить свое агрессивное поведение и оказывать поддержку друг другу, с тем чтобы жить без насилия.
The Task Force's support to country-led investment plans and their implementation has continued under the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security. В рамках пяти Римских принципов устойчивой глобальной продовольственной безопасности Целевая группа продолжает оказывать поддержку страновым инвестиционным планам и их осуществлению.
The Regional Procurement Office will also deliver regional support in managing, administering and implementing procurement reform initiatives. Региональное отделение по закупкам будет также оказывать поддержку на региональном уровне в части управления, руководства и осуществления инициатив по реформированию закупочной системы.
The incumbent will also offer support on electoral issues to United Nations field presences in the region. Он будет также оказывать поддержку в вопросах проведения выборов представленным в регионе подразделениям Организации Объединенных Наций.
The incumbent will also provide support for asset management and help desk activities. Он будет также оказывать поддержку деятельности по распоряжению имуществом и работу службы технической поддержки.
Trial proceedings continued to receive support from the various units and sections of the Judicial and Legal Services Division. Различные группы и секции Отдела судебного и юридического обслуживания продолжали на постоянной основе оказывать поддержку в проведении судебных разбирательств.
Along with other development partners, New Zealand continues to provide support to Pacific island countries in addressing those challenges. Вместе с другими партнерами по развитию Новая Зеландия продолжает оказывать поддержку тихоокеанским островным странам в решении этих проблем.
An ad hoc group of independent experts working pragmatically on systemic risks could provide support for our decision-makers. Специальная группа независимых экспертов, занимающихся практическим изучением системных рисков, могла бы оказывать поддержку нашим директивным органам.
As a composite entity, UN-Women will also support intergovernmental policy and normative processes and carry out operational activities at the regional and country levels. Будучи объединенной структурой, Структура «ООН-женщины» будет также оказывать поддержку деятельности в области политики и нормотворчества в рамках межправительственных процессов и осуществлять оперативную деятельность на региональном и страновом уровнях.
Starting in 2008, the budget of the Office exceeded the limits of donors' willingness and ability to provide support. Начиная с 2008 года бюджет Управления превышал порог готовности и способности доноров оказывать поддержку.
Ethics training should also support the UNDP corporate shift towards more knowledge, advisory and communications activities. Учебные мероприятия по этическим вопросам также должны оказывать поддержку процессу всеобщего перехода в рамках ПРООН к более масштабной работе, связанной со знаниями, консультативными услугами и коммуникацией.
It is not enough to offer support once violence has already occurred. Оказывать поддержку после уже совершенного акта насилия недостаточно.