It also urges States to provide an enhanced support to international treaties and conventions aiming to prevent and prohibit the proliferation of weapons of mass destruction. |
Декларация также призывает государства-участники оказывать поддержку международным договорам и конвенциям, направленным на предотвращение и запрет распространения оружия массового уничтожения. |
The proposed Aviation Assistant will support aviation operations for both passengers and cargo flights. |
Сотрудник по авиаперевозкам будет оказывать поддержку в осуществлении воздушных перевозок пассажиров и грузов. |
UNMIT is expected to continue to provide support for humanitarian coordination until at least mid-2011. |
Как ожидается, ИМООНТ продолжит оказывать поддержку в процессе координации гуманитарной деятельности по крайней мере до середины 2011 года. |
The Guinea-Bissau configuration will continue to provide support for the electoral process. |
Структура по Гвинее-Бисау будет и впредь оказывать поддержку процессу выборов. |
The other two Judicial Affairs Officers would be deployed in regional offices to provide support to provincial judicial authorities. |
Два других сотрудника по судебным вопросам будут работать в региональных отделениях и оказывать поддержку судебным властям на уровне провинций. |
Military engineers would support the Government's post-earthquake humanitarian efforts, including infrastructure repairs and vital risk mitigation, especially within vulnerable camps of displaced persons. |
Военные инженеры будут оказывать поддержку гуманитарным усилиям, предпринимаемым правительством после землетрясения, включая восстановление объектов инфраструктуры и принятие необходимых мер по уменьшению рисков, особенно на незащищенной территории лагерей для перемещенных лиц. |
Both Governments will support the work of the cultural centres. |
Правительства обоих государств будут оказывать поддержку работе культурных центров. |
UNAMA will support this initiative through the good offices of my Special Representative. |
МООНСА будет оказывать поддержку этой инициативе посредством предоставления добрых услуг в лице моего Специального представителя. |
We intend to provide joint training and support to field presences in the application of the Accord. |
В порядке реализации Соглашения мы намерены осуществлять совместную подготовку кадров и оказывать поддержку присутствия на местах. |
They confirmed that the Polish Government would support the activities of the TEM Project and keep the PCO in Warsaw operational. |
Они подтвердили, что польское правительство будет оказывать поддержку Проекту ТЕА и обеспечит функционирование ЦУП в Варшаве. |
International partners can and must support and enhance individual countries' commitments to the above-mentioned pursuits. |
Международные партнеры могут и должны оказывать поддержку и помощь странам в их стремлении добиться вышеупомянутых целей. |
Going forward, the Global Programme will support UNDP in advancing the relationship with the UN-Women. |
В ходе своего дальнейшего осуществления Глобальная программа будет оказывать поддержку ПРООН в налаживании более тесных связей с механизмом «ООН-женщины». |
Lessons learned from the establishment of the Global Shared Service Centre that will support IPSAS implementation will provide guidance. |
При этом будут использоваться уроки, извлеченные в процессе создания единого глобального центра обслуживания, который будет оказывать поддержку во внедрении МСУГС. |
Accordingly, group participants are challenged to change their violent behaviour and support each other to live violence-free lives. |
Соответственно, перед участниками групп поставлена задача изменить свое агрессивное поведение и оказывать поддержку друг другу, с тем чтобы жить без насилия. |
The Task Force's support to country-led investment plans and their implementation has continued under the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security. |
В рамках пяти Римских принципов устойчивой глобальной продовольственной безопасности Целевая группа продолжает оказывать поддержку страновым инвестиционным планам и их осуществлению. |
The Regional Procurement Office will also deliver regional support in managing, administering and implementing procurement reform initiatives. |
Региональное отделение по закупкам будет также оказывать поддержку на региональном уровне в части управления, руководства и осуществления инициатив по реформированию закупочной системы. |
The incumbent will also offer support on electoral issues to United Nations field presences in the region. |
Он будет также оказывать поддержку в вопросах проведения выборов представленным в регионе подразделениям Организации Объединенных Наций. |
The incumbent will also provide support for asset management and help desk activities. |
Он будет также оказывать поддержку деятельности по распоряжению имуществом и работу службы технической поддержки. |
Trial proceedings continued to receive support from the various units and sections of the Judicial and Legal Services Division. |
Различные группы и секции Отдела судебного и юридического обслуживания продолжали на постоянной основе оказывать поддержку в проведении судебных разбирательств. |
Along with other development partners, New Zealand continues to provide support to Pacific island countries in addressing those challenges. |
Вместе с другими партнерами по развитию Новая Зеландия продолжает оказывать поддержку тихоокеанским островным странам в решении этих проблем. |
An ad hoc group of independent experts working pragmatically on systemic risks could provide support for our decision-makers. |
Специальная группа независимых экспертов, занимающихся практическим изучением системных рисков, могла бы оказывать поддержку нашим директивным органам. |
As a composite entity, UN-Women will also support intergovernmental policy and normative processes and carry out operational activities at the regional and country levels. |
Будучи объединенной структурой, Структура «ООН-женщины» будет также оказывать поддержку деятельности в области политики и нормотворчества в рамках межправительственных процессов и осуществлять оперативную деятельность на региональном и страновом уровнях. |
Starting in 2008, the budget of the Office exceeded the limits of donors' willingness and ability to provide support. |
Начиная с 2008 года бюджет Управления превышал порог готовности и способности доноров оказывать поддержку. |
Ethics training should also support the UNDP corporate shift towards more knowledge, advisory and communications activities. |
Учебные мероприятия по этическим вопросам также должны оказывать поддержку процессу всеобщего перехода в рамках ПРООН к более масштабной работе, связанной со знаниями, консультативными услугами и коммуникацией. |
It is not enough to offer support once violence has already occurred. |
Оказывать поддержку после уже совершенного акта насилия недостаточно. |