Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
In order to contribute to greater pluralism in the media sector, SIDA should support print media. В целях содействия достижению большей степени плюрализма в области средств массовой информации СИДА следует оказывать поддержку развитию печати.
Therefore, in order to prevent the occurrence or recurrence of emergency situations, support is required for medium and long-term social and economic development. Поэтому в целях предотвращения возникновения или повторения чрезвычайных ситуаций необходимо оказывать поддержку среднесрочному и долгосрочному социально-экономическому развитию.
The Paris Club has also undertaken to provide support to countries affected by conflict and natural disasters. Кредиторы Парижского клуба обязались также оказывать поддержку странам, пострадавшим в результате конфликта или стихийных бедствий.
The financial standing of multilateral development banks and their ability to provide support to all member countries also needs to be safeguarded. Необходимо также сохранять устойчивость финансового положения многосторонних банков развития и их способность оказывать поддержку всем странам-членам.
The secretariat could provide support to initiatives with a potential to influence these dynamics. Секретариат мог бы оказывать поддержку инициативам, способным повлиять на эту динамику отношений.
States should provide human rights NGOs with support for capacity-building in HIV-related human rights standards and monitoring. Государствам следует оказывать поддержку правозащитным НПО в деле наращивания их потенциала в области разработки и контроля стандартов соблюдения прав человека, связанных с ВИЧ.
It is in this new context of our bilateral relations that we wish to appeal to the international community to continue to provide support to Haiti. В этом новом контексте наших двусторонних отношений мы хотим призвать международное сообщество продолжать оказывать поддержку Гаити.
Finally, we aim to continue providing support for human rights institutions even after a country moves beyond the peace-building stage. Наконец, мы стремимся продолжать оказывать поддержку правозащитным учреждениям и после того, как в стране заканчивается этап миростроительства.
It will provide support to member States in harmonizing their sectoral policies within the context of the emerging globalization trend. Он будет оказывать поддержку государствам-членам в согласовании их секторальной политики в контексте нарождающейся тенденции к глобализации.
The European Union reaffirms its determination to continue its support to strengthening the rule of law and the economic and social development of Haiti. Европейский союз вновь заявляет о своей решимости и впредь оказывать поддержку усилиям по укреплению правопорядка и экономического и социального развития Гаити.
WG B should also support WG A in developing model agreements or arrangements with countries hosting IMS facilities. РГ В должна также оказывать поддержку РГ А в разработке типовых соглашений или договоренностей со странами, принимающими объекты МСМ.
It will also provide selective support, within its more limited capabilities, to civilian agencies. Они также будут избирательно оказывать поддержку, в рамках своих более скромных возможностей, гражданским учреждениям.
It is my hope that Member States will continue their support of this worthy cause by contributing generously to the Fund. Я надеюсь, что государства-члены будут продолжать оказывать поддержку этому важному делу посредством внесения в Фонд щедрых взносов.
International cooperation can facilitate the transition towards sustainable development worldwide and support relevant action at the national level. Международное сотрудничество может способствовать обеспечению устойчивого развития во всем мире и оказывать поддержку соответствующей деятельности на национальном уровне.
One delegation noted that investment in IT required a long-term commitment and encouraged Governments to provide cooperation and support in this regard. Одна делегация отметила, что инвестиции в информационные технологии требуют выполнения долгосрочных обязательств, и призвала правительства осуществлять сотрудничество и оказывать поддержку в этом отношении.
He invited the development partners, both bilateral and multilateral, to continue their support for activities, projects and programmes for the LDCs. Оратор предложил двусторонним и многосторонним партнерам по развитию и впредь оказывать поддержку мероприятиям, проектам и программам в интересах НРС.
National policies, plans and programmes are crucial and the international organizations, including ECE, should support such national endeavours. Национальные политика, планы и программы имеют решающее значение, и международным организациям, включая ЕЭК, следует оказывать поддержку такой деятельности, осуществляемой на национальном уровне.
The State Secretary for Health, Welfare and Cultural Affairs also called for maintenance of support for sectoral sports associations where necessary. Государственный секретарь по вопросам здравоохранения, социального обеспечения и культуры также призвал продолжать оказывать поддержку секторальным спортивным ассоциациям в тех случаях, когда это необходимо.
She hoped that Governments would provide support to the initiatives undertaken by indigenous peoples. Она выразила надежду, что правительства будут оказывать поддержку инициативам, предпринимаемым коренными народами.
Other countries in a position to do so should also be encouraged to provide ODA support. Другие страны, которые в состоянии это сделать, следует также призвать оказывать поддержку в форме ОПР.
Close collaboration was needed between forest and agricultural institutions, and support should be provided to farmers and herders. Необходимо тесное сотрудничество между лесо- и сельскохозяйственными учреждениями, следует оказывать поддержку растениеводам и животноводам.
The summit called on the international community to continue to provide support to the peace process at this critical stage. Встреча на высшем уровне призвала международное сообщество по-прежнему оказывать поддержку мирному процессу на этом критически важном этапе.
They should also receive the support of international institutions, by ensuring that structural adjustment programmes include strong measures in favour of enterprise development. Международные учреждения также должны оказывать поддержку правительствам, которым следует обеспечить, чтобы программы структурной перестройки включали энергичные меры в интересах развития предприятий.
The Division for Information Management and Analysis continues to provide support and advice on Web development for the whole organization. Отдел управления и анализа в области информации продолжает оказывать поддержку и консультативные услуги, связанные с разработкой информационных страниц для всей ПРООН.
Other delegations felt that it was a proper function of the Office to provide support to intergovernmental bodies in that regard. Другие делегации считали правильным для Управления оказывать поддержку межправительственным органам в этой связи.