Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
Political parties to send out 'scouts' to the rural areas to look for potential women candidates in big constituencies for the 2008 election, provide support to these candidates and urge women to affiliate and identify themselves to political parties. а) Политические партии направят в сельские районы своих представителей в целях поиска в крупных избирательных округах потенциальных кандидатов-женщин, которые будут участвовать в выборах 2008 года, будут оказывать поддержку этим кандидатам и агитировать женщин вступать в политические партии и присоединяться к ним;
Support the regional contribution to the global Forest Resource Assessment FRA; З. Оказывать поддержку деятельности, осуществляемой по линии регионального компонента глобальной Оценки лесных ресурсов (ОЛР).
Support efforts to prevent terrorist acquisition of MANPADS. оказывать поддержку усилиям, направленным на недопущение приобретения террористами переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК);
Support remunerative non-agricultural employment of rural women, inter alia, by improving working conditions and increasing access to productive resources оказывать поддержку оплачиваемой занятости сельских женщин в секторах, не связанных с сельским хозяйством, в частности, путем улучшения условий работы и расширения доступа к производственным ресурсам
(b) Support community service providers and street-level outreach initiatives; and Ь) оказывать поддержку лицам, предоставляющим услуги на уровне общин, и инициативам, направленным на охват этой деятельностью более широких слоев населения;
Support should be given to small-scale fishers to enable their entry into global markets under conditions that provide decent employment and allow fishers' cooperatives to expand into the high-added-value stages of the industry (see table 2). Необходимо оказывать поддержку ведущим мелкомасштабный промысел рыбакам, чтобы позволить им выходить на глобальные рынки на условиях, которые бы обеспечивали им достойную занятость и позволяли кооперативам рыбаков проникать на те отраслевые уровни, где выше добавленная стоимость (см. таблицу 2).
Support the efforts of the Government to create opportunities for youth employment and empowerment, in particular by building the capacities of the National Youth Institute. Оказывать поддержку усилиям правительства по обеспечению занятости для молодежи и расширению их прав и возможностей, в частности путем укрепления потенциала Национального института по делам молодежи.
1.3. Support national disaster planning and, development of critical national capacity for emergency preparedness, including the capacity to coordinate relief efforts through the development of local relief networks. 1.3 Оказывать поддержку в планировании и разработке национальных мероприятий в целях создания необходимого потенциала для обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, включая потенциал для координации действий в чрезвычайных ситуациях за счет развития местных сетей по вопросам оказания чрезвычайной помощи.
INVITES UNESCO and other relevant partners to provide support to both ministries of culture and education in their efforts to strengthen the interface between culture and education. Assembly/AU/Dec.(VI) предлагает Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и другим соответствующим партнерам оказывать поддержку министерствам культуры и образования в их деятельности по укреплению взаимосвязи между культурой и образованием.
Requests the Secretary-General, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Development Programme and other organs of the United Nations system to continue their support for and просит Генерального секретаря, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Программу развития Организации Объединенных Наций и другие органы системы Организации Объединенных Наций продолжать оказывать поддержку и участвовать в продолжении, реализации и оценке гуманитарных программ, осуществляемых в рамках процесса Конференции;
Working within the context of United Nations peace missions, and interacting fully with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, OHCHR has continued to provide support to the human rights components of numerous peace operations by: Осуществляя деятельность в контексте миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и тесно взаимодействуя с Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам, УВКПЧ продолжало оказывать поддержку компонентам прав человека в большом числе миссий по поддержанию мира посредством:
Further requests the United Nations Human Settlements Programme to strengthen its regional presence with a view to enhancing South-South cooperation in the implementation of its work programme and to provide and continue its support for efforts in subregional and regional cooperation in human settlements and urban development; З. просит далее Программу развития Организации Объединенных Наций укреплять свое региональное присутствие в целях расширения сотрудничества по линии Юг-Юг в области осуществления ее программы работы, а также предоставить и продолжать оказывать поддержку усилиям в рамках субрегионального и регионального сотрудничества в области населенных пунктов и городского развития;
(b) One P-3 Social Affairs Officer to act as a focal point for country-level implementation of the Programme of Action, provide support to the national focal points and backstop the United Nations resident coordinators in least developed countries in the implementation of the Programme of Action; Ь) одна должность сотрудника по социальным вопросам (С-З), который будет координировать на страновом уровне ход осуществления Программы действий, оказывать поддержку национальным координационным центрам и координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций в наименее развитых странах в процессе осуществления Программы действий;
Support the Berne-based International Space Science Institute co-funded by Switzerland and ESA. оказывать поддержку расположенному в Берне Международному институту космической науки, финансирование которого осуществляется совместно Швейцарией и ЕКА.
Support must also be given to the ministerial meeting of landlocked developing States, scheduled for 2003. Необходимо также оказывать поддержку в связи с проведением совещания на уровне министров не имеющих выхода к морю развивающихся государств, запланированного на 2003 год.
Support the Swiss Scientific Computing Center in Manno as a node in the planned European network on Earth observation (CEO). оказывать поддержку Швейцарскому научно-вычислительному центру в Манно, который является узловым элементом создаваемой Европейской сети наблюдения Земли (СЕО).
Support subregional and regional initiatives/programmes designed to tackle multinational, transboundary forest-related problems and issues, such as haze and invasive species оказывать поддержку субрегиональным и региональным инициативам/ программам по решению международных, трансграничных проблем и вопросов в лесохозяйственном секторе, связанных, например, с задымлением и инвазивными видами; и
Support computer literacy training and capacity-building for persons with disabilities, as well as training for them on industrial/agricultural processes, including how to communicate with software and hardware developers and standards organizations to address their needs. Оказывать поддержку обучению компьютерной грамоте и наращиванию потенциала людей с инвалидностью, а также обучению их промышленным/ сельскохозяйственным процессам, и в частности тому, как вступать в контакты с производителями программного обеспечения и компьютерного оборудования и организациями по стандартизации на предмет учета их потребностей.
Support the International Maritime Organization (IMO) initiative to amend the Maritime Convention on "Suppression of Unlawful Acts" to include criminalization of WMD transport. оказывать поддержку в осуществлении инициативы Международной морской организации (ИМО), направленной на внесение в Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, поправок, предусматривающих уголовную ответственность за перевозку ОМУ;
Support must also be given to women in urban areas by ensuring that their fundamental rights were respected and that they were not regarded merely as recipients of charity. (Mrs. Raduchowska-Brochwicz, Poland) Кроме того, необходимо оказывать поддержку женщинам, проживающим в городских районах, обеспечивая уважение их основных прав и не рассматривая их просто как бенефициаров благотворительной деятельности.
(e) Support health professionals' and the public's awareness of violence against women as a critical women's mental health determinant; ё) оказывать поддержку повышению степени осведомленности медицинских специалистов и широких кругов общественности по вопросам насилия в отношении женщин как важнейшем факторе, определяющем психическое здоровье женщин;
(e) Support the work of UNODC in providing crime prevention and criminal justice responses to violence against women and consider requesting UNODC policy, legal and technical assistance when embarking on national efforts in this area; ё) оказывать поддержку работе ЮНОДК в деле принятия мер в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в целях искоренения насилия в отношении женщин и рассматривать возможность обращения к ЮНОДК с просьбой об оказании программной, правовой и технической помощи при осуществлении национальных усилий в этой области;
(a) Support developing countries in the transition to sound chemicals management, including their efforts to implement the Strategic Approach to International Chemicals Management and chemicals-related conventions, through adequate finance, transfer of technology, technical cooperation and capacity-building; а) оказывать поддержку развивающимся странам в переходе к рациональному регулированию химических веществ, включая их усилия по внедрению Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и имплементации связанных с химическими веществами конвенций, посредством адекватного финансирования, передачи технологии, технического сотрудничества и наращивания потенциала;
Support LDCs' efforts to access knowledge and relevant and environmentally-friendly technology to protect and develop their biodiversity, cultural and natural heritages, and to mitigate and adapt the adverse impacts of climate change; оказывать поддержку усилиям НРС, направленным на получение доступа к знаниям и соответствующим экологичным технологиям в целях защиты и развития их биоразнообразия, культурного и природного наследия,
Support should be provided for tailored capacity building to exporting developing countries, including institutional strengthening, stakeholder participation, auditing systems, training and better understanding of the benefits/limitations of certification; следует оказывать поддержку укреплению конкретного потенциала развивающихся стран-экспортеров, в том числе развитию организационных структур, участию в акционерном капитале, аудиторских системах, профессиональной подготовке и обеспечению лучшего понимания преимуществ/ограниченности сертификации;