Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
(c) Support the implementation of the transitional tasks, including through the provision of the required expertise and advice; с) будет оказывать поддержку в деле осуществления задач в переходный период, в том числе посредством оказания необходимой экспертной и консультативной помощи;
Support the creation of youth networks for cooperation on the issue of the environment at the national and international levels; оказывать поддержку в создании молодежных сетей сотрудничества по вопросам, касающимся окружающей среды, на национальном и международном уровнях;
(a) Support projects to combat human trafficking in cooperation with the United Nations institutions and other international organizations that address this issue; а) оказывать поддержку проектам по борьбе с торговлей людьми в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, занимающимися этим вопросом;
(c) Support all initiatives aiming to improve the role of IWT as an efficient intermediary between hinterland and sea ports; с) Оказывать поддержку всем инициативам, нацеленным на укрепление роли ВВТ как эффективного посредника между внутренними регионами и морскими портами;
(e) Support processes which concretize responsibility and accountability for human rights violations, and an end to impunity. е) оказывать поддержку процессам, способствующим приданию конкретного характера ответственности и подотчетности за нарушение прав человека, а также действиям по пресечению безнаказанности.
Support international efforts aimed at increasing dialogue and understanding across cultures and civilizations as a means of promoting universal respect for human rights; оказывать поддержку международным усилиям, направленным на повышение эффективности диалога между представителями разных культур и взаимопонимания между цивилизациями в целях укрепления всеобщего уважения прав человека;
Support the work of the new established mechanism within the Human Rights Council - Universal Periodic Review and, accordingly, prepare and present National Reports before the UPR (the first report to be presented in December 2008). Оказывать поддержку деятельности вновь созданного механизма в Совете по правам человека - универсальному периодическому обзору и, соответственно, подготавливать национальные доклады в рамках универсального периодического обзора (первый доклад должен быть представлен в декабре 2008 года).
Support the Digital Solidarity Fund set up in Geneva as an innovative and voluntary financial mechanism, and explore other new voluntary sources for increasing contributions to this Fund. З. оказывать поддержку учрежденному в Женеве Фонду цифровой солидарности как инновационному и добровольному механизму финансирования и изучить другие новые добровольные источники увеличения взносов в этот Фонд;
(o) Support women's organizations that strive to empower women and girls and improve their living conditions; о) оказывать поддержку женским организациям, которые стремятся расширить возможности женщин и девочек и улучшить условия их жизни;
Support the leadership and training processes already being developed by indigenous women's organizations themselves to enhance their members' political participation, including experience sharing activities. Оказывать поддержку процессам профессиональной подготовки и формирования лидерских навыков, которые уже осуществляются самими организациями женщин коренных народностей, для обеспечения участия женщин коренных народностей в политической жизни, включая деятельность по обмену опытом.
Support safe delivery for all births at home and in institutions by an effective referral system, including emergency obstetric care through registered, trained traditional birth attendants Оказывать поддержку безопасному проведению родов как в домашних условиях, так и в учреждениях с помощью использования эффективной консультативной системы, включая скорую акушерскую помощь с помощью зарегистрированных и подготовленных традиционных акушерок;
(a) Support and facilitate family-based care for children wherever possible, particularly for children in single-parent families; а) там, где это возможно, оказывать поддержку и содействие формам попечения на базе семьи с акцентом в первую очередь на детях из неполных семей;
Support technical, regulatory and operational studies by the International Telecommunication Union (ITU) and, as appropriate, other relevant international organizations in order to: Оказывать поддержку техническим, регламентарным и эксплуатационным исследованиям, проводимым Международным союзом электросвязи (МСЭ) и, в надлежащих случаях, другими соответствующими международными организациями, с тем чтобы:
(b) Support capacity-building to promote adequate national governance mechanisms, including for supervision, implementation and enforcement of laws and regulations; Ь) оказывать поддержку созданию потенциала по укреплению адекватных национальных механизмов в сфере управления, включая надзор за законами и регулирующими положениями, их осуществление и обеспечение их соблюдения;
Support should be given to minority women's organizations to elevate their status in decision-making in general and also to increase their participation in traditional decision-making structures that are all too often male-dominated. Следует оказывать поддержку организациям, выступающим за права женщин из числа меньшинств, в целях повышения их статуса в области принятия решений в целом и активизации их участия в традиционных структурах, занимающихся принятием решений, в которых слишком часто преобладают мужчины.
(a) Support the secretariat established within the Ministry of Foreign Affairs to coordinate and ensure the Government's leadership in the Peacebuilding Commission process; а) оказывать поддержку секретариату, учрежденному в составе министерства иностранных дел в целях координации и обеспечения руководящей роли правительства в процессе, организованном Комиссией по миростроительству;
A new paragraph 45 should be inserted, reading "Support the Government in the definition and implementation of a global youth employment programme with a component of vocational training which promotes the employability of Guinean youths in the agricultural and mining sectors". Далее следует добавить новый пункт 45, который должен гласить: «Оказывать поддержку правительству в разработке и осуществлении глобальной программы обеспечения занятости среди молодежи, предусматривающей компонент профессионально-технического обучения, способствующего трудоустройству гвинейской молодежи в сельскохозяйственном и горнодобывающем секторах».
The Project Director would be supported by two Services; the Design and Construction Service and the Programme Management Support Service, each led by a Chief at the D-1 level. Директору проекта будут оказывать поддержку две службы: служба проектирования и строительства и служба поддержки управления программой, каждую из которых будет возглавлять руководитель на уровне Д-1.
Support should be provided to democratic societies where social and economic justice cannot be achieved and where governance does not exist or is confined to a select handful of members of the political and economic elite. Необходимо оказывать поддержку демократическим обществам, где не удается обеспечить социальную и экономическую справедливость, где благое управление отсутствует или существует лишь для избранных членов политической и экономической элиты.
Support should be provided for the elaboration by the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues of a guidebook on free, prior and informed consent. Следует оказывать поддержку разработке Постоянным форумом коренных народов и Межучрежденческой группой по поддержке по вопросам коренных народов руководства по вопросу о принципе добровольного, предварительного и осознанного согласия.
Support venture capital and ensure that adequate funding is allocated for infrastructure projects for S&T development, taking into account their own needs for technological upgrading and development; оказывать поддержку венчурному капиталу и обеспечивать адекватное финансирование инфраструктурных проектов, необходимых для научно-технического прогресса, учитывая при этом собственные потребности в совершенствовании и развитии технологии;
(b) Support the development of land markets by means of effective legal frameworks, and develop flexible and varied mechanisms aimed at mobilizing lands with diverse juridical status; Ь) оказывать поддержку развитию рынков земли на основе эффективно действующей нормативной базы и разрабатывать гибкие и разнообразные механизмы, направленные на мобилизацию земель с разным юридическим статусом;
II. Support the development of the East Timor Police Service, ensuring transfer of skills and timely handover of responsibilities, documentation and assets from CivPol to East Timor Police Service and relevant public administration departments. II. Оказывать поддержку формированию Полицейской службы Восточного Тимора, обеспечивая передачу навыков и своевременную передачу функций, документации и активов СИВПОЛ Полицейской службе Восточного Тимора и соответствующим департаментам государственной администрации.
(e) Support the FGS in establishing the required institutions and conducive conditions for the conduct of free, fair and transparent elections by 2016, in accordance with the Provisional Constitution; е) оказывать поддержку ФПС в создании необходимых институтов и благоприятных условий для проведения свободных, справедливых и транспарентных выборов к 2016 году, в соответствии с положениями временной конституции,
(c) Support a coordinated implementation of the 2008 SNA and BPM6 and the involvement of Central Banks and Ministries of Finance in the process. с) оказывать поддержку скоординированному внедрению СНС 2008 года и РПБ6 и привлечению центральных банков и министерств финансов к этому процессу.