Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
The current FACS help desk will provide both FACS and Galileo support until FACS is phased out. Нынешняя группа помощи по СУИМ будет оказывать поддержку как в отношении СУИМ, так и «Галилео» до окончательной отмены использования СУИМ.
Negotiations were a necessary component of development, and thus support should be provided to developing countries, especially LDCs, in participating actively in trade negotiations. Переговоры являются неотъемлемым компонентом развития, и поэтому необходимо оказывать поддержку развивающимся странам, и особенно НРС, в деле активного участия в торговых переговорах.
The agencies, entities and other funding sources should collaborate and support a voluntary GMA trust fund in supporting developing States in this capacity building enterprise. Учреждения, организации и другие источники финансирования должны оказывать поддержку фонду добровольных целевых взносов ГОМС и сотрудничать с ним в деле оказания помощи развивающимся государствам в их усилиях по созданию и укреплению потенциала.
As a country of the region, Malaysia will continue within its capacity and capability to extend support and assistance to Timor-Leste in its nation-building process. Как страна региона Малайзия будет продолжать по мере своих возможностей и потенциала оказывать поддержку и помощь Тимору-Лешти в процессе построения государства.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights would provide support to the two independent monitoring mechanisms established under those Conventions. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека будет оказывать поддержку двум независимым механизмам наблюдения, учрежденным в соответствии с указанными конвенциями.
The post will also support the Chief Technical Adviser and Chief Operations Officer in providing information and advice on political-party strategies and interactions with the Independent High Electoral Commission. Сотрудник на этой должности будет также оказывать поддержку главному техническому советнику и главному сотруднику по операциям в предоставлении информации и консультативной помощи по стратегиям политических партий и взаимоотношениям с Независимой высшей избирательной комиссией.
The Ad Hoc Project Facilitation Mechanism will support national action under article 14 related to the improved formulation of projects and thereby facilitate access to sources of finance. Специальный механизм оказания содействия реализации проектов будет оказывать поддержку национальным действиям согласно статье 14, касающимся более качественного формулирования проектов, с тем чтобы облегчить доступ к источникам финансирования.
Furthermore, organisations and groups that are involved in setting the targets will support the planning and implementation of the road safety programmes and the later task of evaluating their effects. Кроме того, организации и группы, участвующие в установлении целей, будут оказывать поддержку в процессе разработки и осуществления программ повышения безопасности дорожного движения, а также на более позднем этапе, когда будет оцениваться их результативность.
The leaders adopted the Millennium Declaration while pledging their support and commitment to making joint efforts to secure economic development with distributive justice. Руководители этих стран приняли Декларацию тысячелетия, подтвердив обязательство оказывать поддержку совместным усилиям по обеспечению экономического развития со справедливым распределением его плодов.
Women must be encouraged to participate in civilian security structures and support must be given to women's organizations at the national and district level. Необходимо поощрять участие женщин в структурах обеспечения общественной безопасности, при этом следует оказывать поддержку женским организациям на национальном и областном уровнях.
My country maintains its support for the Security Council as a critical body for international cooperation, peace and the development of the rights of all nations. Моя страна продолжает оказывать поддержку Совету Безопасности как важнейшему органу международного сотрудничества, мира и соблюдения прав всех государств.
Specifically, UNFPA will support countries to implement national priorities related to ICPD goals based on the principle of national ownership and leadership by programme countries and communities. В конкретном плане ЮНФПА будет оказывать поддержку странам в реализации национальных приоритетов, касающихся целей МКНР, на основе принципов национальной ответственности и руководства стран и общин, где осуществляются программы.
National forest authorities should support the private forestry sector in the development of training and education systems, recruitment programmes and career paths for the forestry workforce. Национальным лесохозяйственным органам следует оказывать поддержку частному сектору в деле разработки систем профессиональной подготовки и обучения, программ набора кадров и продвижении по службе.
Within the broad context of reducing child mortality, UNF identified four sub-areas for support, described below, and focused upon a selected number of countries. В широком контексте сокращения уровня детской смертности ФООН определил четыре приоритетных области, в которых он должен оказывать поддержку и о которых говорится ниже, а также сосредоточил свое внимание на ряде конкретных стран.
The Board was informed that communication had been initiated with USAID missions worldwide to encourage their support and participation in the national review process. Совет был проинформирован о том, что миссиям ЮСАИД во всех странах мира было направлено указание оказывать поддержку проведению национальных обзоров и принимать в них участие.
The delegation stated that such success stories from the field made the job of building support for UNFPA much easier. Делегация заявила, что благодаря такой успешной деятельности ЮНФПА на местах оказывать поддержку Фонду стало намного легче.
CIAM will support capacity building at the national level by hosting national experts for extended periods (several months) and assisting in national modelling activities. ЦМКО будет оказывать поддержку процессу наращивания потенциала на национальном уровне путем организации в центре длительной стажировки национальных экспертов (в течение нескольких месяцев) и содействия осуществлению национальной деятельности в области разработки моделей .
UNCHS (Habitat) continues to provide support to UNMIK in the establishment of the Housing and Property Directorate and the Housing and Property Claims Commission. ЦООННП (Хабитат) продолжает оказывать поддержку МООНВАК в налаживании работы Управления по жилищным и имущественным вопросам и Комиссии по рассмотрению жилищных и имущественных претензий.
The good offices component would provide support and advice to my Special Representative in the performance of his/her tasks, as described in paragraph 49 above. Компонент добрых услуг будет оказывать поддержку моему Специальному представителю и консультировать его по вопросам, касающимся выполнения возложенных на него функций, как указывается в пункте 49 выше.
He reiterated Australia's willingness to offer its support to any initiative in that area, and said that the Conference should strive for the speedy establishment of such new zones. Австралия вновь подтверждает свою готовность оказывать поддержку любой инициативе в этом направлении и считает, что Конференция должна добиваться скорейшего создания этих новых зон.
At the regional and subregional levels, UNEP continued to provide support to countries and their regional and subregional organizations in the implementation of the Convention. Ь) на региональном и субрегиональном уровнях ЮНЕП продолжала оказывать поддержку странам и их региональным и субрегиональным организациям в осуществлении Конвенции.
The Provisional Institutions participated in all 38 "Go-and-See" visits carried out during this period, and municipal officials continue to provide public support to the returns process. Представители Временных институтов участвовали во всех 38 ознакомительных поездках, осуществленных в течение отчетного периода, а должностные лица муниципалитетов продолжают оказывать поддержку процессу возвращения по государственной линии.
The increase in the proposed budget appropriation for the subprogramme "Environmental policy implementation" will enable UNEP to continue to provide support for capacity-building in developing countries. Увеличение предлагаемых бюджетных ассигнований по подпрограмме "Осуществление политики" позволит ЮНЕП продолжать оказывать поддержку в наращивании организационного потенциала развивающихся стран.
Sector-wide reform and investment programmes will need to strengthen local management capacity and information systems at an early stage, and UNICEF will continue to provide support where necessary. Необходимо, чтобы секторальная реформа и инвестиционные программы на начальном этапе укрепили местный управленческий потенциал и информационные системы, а ЮНИСЕФ будет продолжать оказывать поддержку, когда это необходимо.
As regards the Special Police Units, intensive efforts are continuing to ensure their early deployment so that they may provide support for UNMIK civilian police. Что касается специальных полицейских подразделений, то по-прежнему предпринимаются активные усилия по обеспечению их скорейшего развертывания, с тем чтобы они могли оказывать поддержку гражданской полиции МООНВАК.