Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
Affirming respect for the sovereignty, territorial integrity and independence of the Sudan and requesting all States to affirm this commitment in practice and support the efforts aimed at achieving peace and national accord among the people of the Sudan, подтверждая уважение суверенитета, территориальной целостности и независимости Судана и обращаясь с просьбой ко всем государствам осуществлять практические шаги в этом направлении и оказывать поддержку усилиям по достижению мира и национального примирения между всеми суданцами,
Requests the Executive Director to encourage and support where possible, within the framework of the Bali Strategic Plan, the efforts of national bodies to conduct national assessments of environmental change and its implications for development; просит Директора-исполнителя поощрять и оказывать поддержку, там где это возможно, в рамках Балийского стратегического плана усилиям национальных органов в проведении национальных оценок экологического изменения и его последствий для развития;
Looks forward to continued support for Guinea-Bissau from donors, the United Nations system and the Bretton Woods institutions and, in this regard, welcomes the decision by the Executive Board of the International Monetary Fund to renew access by Guinea-Bissau to emergency post-conflict assistance; рассчитывает на то, что доноры, система Организации Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения будут и впредь оказывать поддержку Гвинее-Бисау, и в этой связи приветствует решение Исполнительного совета Международного валютного фонда возобновить для Гвинеи-Бисау доступ к чрезвычайной помощи в постконфликтный период;
(a) The benefits of a good land administration system, which can guarantee ownership and security of all types of tenure as well as support urban planning, economic development and good governance; а) преимущества устойчиво функционирующей системы управления земельными ресурсами, которая позволяет обеспечивать права собственности и гарантии всех видов владения недвижимостью, а также оказывать поддержку в вопросах городского планирования, экономического развития и рационального управления.
Affirming that support should be provided for addressing the problems and needs of the host States, especially the local host communities, which face additional social and economic difficulties and suffer negative consequences to their local environment and natural resources, подтверждая, что необходимо оказывать поддержку в деле решения проблем и удовлетворения потребностей принимающих государств, в особенности местных принимающих общин, которые сталкиваются с дополнительными социальными и экономическими трудностями и страдают от негативных последствий для их местной окружающей среды и природных ресурсов,
At the national level, United Nations country teams should support governments in the preparation of national sanitation action plans, the revision of legislation, and other activities aimed at the fulfilment of their human rights obligations related to sanitation на национальном уровне страновым группам Организации Объединенных Наций следует оказывать поддержку правительствам в подготовке национальных планов действий в области санитарии, в пересмотре законодательства и принятии других мер, направленных на выполнение их правозащитных обязательств, касающихся санитарии;
Requests the relevant organizations and bodies of the United Nations system, in particular those dealing with issues of development, to address and support the empowerment of rural women and their specific needs in their programmes and strategies; просит соответствующие организации и органы системы Организации Объединенных Наций, в частности тем, которые занимаются вопросами развития, уделять внимание и оказывать поддержку расширению возможностей сельских женщин и их особым потребностям в своих программах и стратегиях;
Recalling, in particular, General Assembly resolution 49/106 of 19 December 1994, in which the Assembly invited the United Nations system to continue its support for the efforts of countries with economies in transition as they transform their economies and integrate them in the world economy, ссылаясь, в частности, на резолюцию 49/106 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1994 года, в которой Ассамблея предложила системе Организации Объединенных Наций продолжать оказывать поддержку усилиям стран с переходной экономикой по мере преобразования ими своей экономики и их интеграции в мировое хозяйство,
Calls upon all States and international institutions to cooperate with and provide support and assistance to the ongoing investigations in Kenya, Tanzania and the United States to apprehend the perpetrators of these cowardly criminal acts and to bring them swiftly to justice; З. призывает все государства и международные учреждения сотрудничать и оказывать поддержку и содействие в проведении расследований, организованных в Кении, Танзании и Соединенных Штатах, с целью задержания и скорейшего предания суду виновных в совершении этих гнусных преступных актов;
m) Finalize and adopt laws relating to inheritance and matrimonial regimes containing provisions relating to women's access to land; continue to provide support to the National Commission on Land and Other Assets; and implement the national land policy; м) завершило разработку и приняло законы о наследовании, режимах брачных отношений и свободах, содержащие положения касательно доступа женщин к земле; продолжало оказывать поддержку Национальной комиссии по земельным и прочим активам; осуществляло национальную земельную политику;
Calls again upon OIC Member States to lend support to the World Solidarity and Poverty Combating Fund, by contributing in the provision of the necessary financial resources in order to enable the Fund to commence its action and attain its noble goals. вновь призывает страны - члены ОИК оказывать поддержку Всемирному фонду солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты, способствуя предоставлению финансовых средств, необходимых Фонду для начала его деятельности и достижения его благородных целей;
Requests the United Nations Environment Programme to continue to provide support for the consultative process, as called for at the third meeting in the consultative process and described in the report of the Executive Director on the outcome of the third meeting; просит Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде и далее оказывать поддержку консультативному процессу в соответствии с призывом, прозвучавшим на третьем совещании консультативного процесса и отраженным в докладе Директора-исполнителя по итогам третьего совещания;
Stress the importance of international support on issues such as capacity building, logistics, and information exchange and the use of the existing Training Schools and the International and Regional Peacekeeping Training Centres among others; подчеркивают, что международное сообщество должно оказывать поддержку в таких областях, как укрепление потенциала, материально-техническое обеспечение и обмен информацией, а также что необходимо использовать существующие школы профессиональной подготовки, в частности международные и региональные центры подготовки миротворческого персонала;
(c) Urges both donors and beneficiaries of the UN country-based development assistance plans to provide support, including adequate financial resources, in view of the inclusion of UNCTAD's operations in the national development plans; с) настоятельно призывает как доноров, так и бенефициаров планов Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на уровне стран оказывать поддержку, включая выделение достаточных финансовых ресурсов, в целях включения операций ЮНКТАД в национальные планы развития;
(b) In the context of the preparations for the legislative elections, to continue to provide support to the Government of Guinea-Bissau, including by showing flexibility in the use of resources to cover the Government's share of electoral costs, if necessary; Ь) в контексте подготовки к выборам в законодательные органы продолжать оказывать поддержку правительству Гвинеи-Бисау, в том числе демонстрируя гибкость в использовании ресурсов для покрытия, в случае необходимости, доли правительства в расходах на выборы;
Takes note of the efforts of Member States, the United Nations system and the international community to strengthen preparedness and local, national and regional humanitarian response capacity, and calls upon the United Nations and relevant partners to continue support in this regard; принимает к сведению усилия государств-членов, системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества по повышению уровня готовности и укреплению потенциала гуманитарного реагирования на местном, национальном и региональном уровнях и призывает Организацию Объединенных Наций и соответствующих партнеров продолжать оказывать поддержку в этой связи;
Requests support for the Open Complementary Studies Institute in Khartoum so that it may continue its activities as well as the N'djamena Teachers Institute in Chad by providing each one of them with a Printing press to meet their needs in terms of text-books and other publications. просит оказывать поддержку Открытому институту дополнительного образования в Хартуме, с тем чтобы он мог продолжать свою деятельность, а также Педагогическому институту в Нджамене, Чад, путем предоставления каждому из них по одной печатной машине для удовлетворения их потребностей в учебниках и других печатных изданиях;
(e) The Institute will also support the development of land-use methodologies in the border areas and special units for border-area development in order to promote balanced and sustainable development using forward-looking scenarios; ё) Институт будет также оказывать поддержку разработке методологий землепользования в пограничных районах и специальным группам по развитию пограничных районов, с тем чтобы содействовать их сбалансированному и устойчивому развитию с использованием перспективных сценариев;
Bearing in mind that the family has the primary responsibility for the upbringing and development of the child and that the State should support parents and caregivers, to care for children, I recommend that States: С учетом того, что семья несет главную ответственность за воспитание и развитие ребенка, и того, что государство должно оказывать поддержку родителям и попечителям в уходе за детьми, я рекомендую государствам:
Commends the United Nations Volunteers programme on its work as focal point for the International Year of Volunteers and encourages its continued support for the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteering. выражает признательность Программе добровольцев Организации Объединенных Наций за ее работу в качестве координатора Международного года добровольцев и призывает ее продолжать оказывать поддержку признанию вклада добровольцев, содействию их работе, созданию сетей и поощрению их деятельности.
"The Forum recommends that Governments and the United Nations system, through its country presences, support indigenous media and promote the engagement of indigenous youth in indigenous programmes."11 «Форум рекомендует правительствам и системе Организации Объединенных Наций через свое присутствие в странах оказывать поддержку средствам массовой информации коренных народов и поощрять участие молодежи из числа коренных народов в программах, касающихся коренных народов»11.
Mobilize the totality of the United Nations system to promote and protect human rights in the country and support processes which concretize the responsibility and accountability of the authorities of the Democratic People's Republic of Korea for human rights violations in order to bring an end to impunity. мобилизовать всю систему Организации Объединенных Наций с целью обеспечения поощрения и защиты прав человека в стране и оказывать поддержку процессам, способствующим приданию конкретного характера ответственности и подотчетности властей Корейской Народно-Демократической Республики за нарушение прав человека, чтобы покончить с безнаказанностью.
(c) One G-4 to G-5 and one G-5 to G-6, to provide support in strengthening corporate financial planning and monitoring (ibid., paragraph 44). с) одна должность разряда О4, реклассифицируемая в должность разряда О5, и одна должность разряда О5, реклассифицируемая в должность разряда О6, сотрудники на которых будут оказывать поддержку в укреплении внутреннего финансового планирования и контроля (там же, пункт 44).
Emphasizes the vital role played by Governments in promoting responsible business practices, including providing the necessary legal and regulatory frameworks, where appropriate, and invites them to continue to provide support to United Nations efforts to engage with the private sector, as appropriate; особо отмечает жизненно важную роль, которую играют правительства в деле поощрения ответственной деловой практики, включая обеспечение в соответствующих случаях необходимой нормативно-правовой базы, и предлагает им продолжать оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций по налаживанию в соответствующих случаях взаимодействия с частным сектором;
Agencies such as UNDP and the World Bank, in addition to WHO, would provide support for the collection of data on tobacco use by examining the feasibility of measure DHS and other surveys to monitor living conditions in the developing countries that are supported by them. помимо ВОЗ, такие учреждения, как ПРООН и Всемирный банк, будут оказывать поддержку в сборе данных об употреблении табака путем изучения целесообразности программы обследований в области народонаселения и здравоохранения и в проведении других опросов для мониторинга условий жизни в развивающихся странах, получающих их поддержку.