Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
They should also support the United Nations in the implementation of activities in the field of basic space science. Они должны также оказывать поддержку Организации Объединенных Наций в осуществлении мероприятий в области фундаментальной космической науки.
Local governments may, within the limits of their powers, support the development of enterprises in cooperation with the banking sector. Образования, в рамках своей компетенции, смогут оказывать поддержку в развитии предприятий во взаимодействии с банковским сектором.
To that end, the Fund would support training. Для этого Фонд будет оказывать поддержку в области профессиональной подготовки.
His delegation would support all initiatives by the Secretary-General that would make the Organization more efficient and effective. Япония будет оказывать поддержку всем соответствующим инициативам Генерального секретаря, направленным на повышение эффективности и производительности работы Организации.
The adviser will also support a collective United Nations system-wide approach in implementing protection programmes. Советник будет также оказывать поддержку коллективному общесистемному подходу в рамках Организации Объединенных Наций к осуществлению программ защиты.
UNCTAD will continue its support for finding an effective and sustainable mechanism for implementing the Marrakech Decision. ЮНКТАД будет и впредь оказывать поддержку поиску эффективного и устойчивого механизма осуществления Марракешского решения.
During a crisis, UNDP can support macro and local planning initiatives and reconciliation efforts. В кризисный период ПРООН может оказывать поддержку усилиям в области планирования на макро- и местном уровне, а также усилиям по достижению примирения.
UNDP will support programme countries in their efforts to formulate and implement national poverty eradication plans, strategies, and policies. ПРООН будет оказывать поддержку усилиям стран программы, направленным на разработку и осуществление национальных планов, стратегий и политики в области искоренения нищеты.
The private schools at the upper secondary and higher education levels will continue to get support from the Government. Правительство будет по-прежнему оказывать поддержку частным учебным заведениям на уровне старших классов средней школы и высшего образования.
The World Council of Churches has continued its programmes and its support to combating racism. Всемирный совет церквей продолжал осуществлять свои программы и оказывать поддержку мероприятиям по борьбе с расизмом.
ITU continues to provide fellowship support for candidates from developing countries to participate in its meetings. МСЭ продолжает оказывать поддержку стипендиатам из развивающихся стран с целью обеспечить их участие в работе его совещаний.
The Canada Council has made major changes to reduce its budget while trying to maintain its support to the cultural community. Канадский совет произвел существенные изменения для сокращения своего бюджета, пытаясь при этом продолжать оказывать поддержку всему культурному сообществу.
In 2006, the Network will assist 10-12 UNCTs in priority countries and provide electronic support to others. В 2006 году эта сеть окажет помощь 10-12 СГООН в приоритетных странах и будет оказывать поддержку другим странам с помощью электронных средств.
Within our capabilities, we will also continue to provide support. В рамках наших возможностей мы будем также оказывать поддержку.
Naturally, the panel could also provide support and advice to a future Special Rapporteur or technical adviser in their various activities. Разумеется, эта группа могла бы также оказывать поддержку и консультационную помощь будущему Специальному докладчику или техническому консультанту в их различных мероприятиях.
UNMISET together with the Department of Peacekeeping Operations will support the implementation of this process. МООНПВТ совместно с Департаментом операций по поддержанию мира будет оказывать поддержку в осуществлении этого процесса.
It was imperative that the Organization support the preparations for the elections by providing the Mission with adequate human and financial resources. Организация должна оказывать поддержку в подготовке к выборам на основе предоставления Миссии адекватных людских и финансовых ресурсов.
The Council remained concerned about the persistence of serious economic difficulties and made an appeal for the continued support of the international community. Совет продолжал испытывать беспокойство по поводу сохранения серьезных экономических трудностей и призвал международное сообщество продолжать оказывать поддержку.
UNICEF will also support advocacy activities on child rights of the National Committees and actions needed at the national level for their realization. ЮНИСЕФ будет также оказывать поддержку национальным комитетам в их деятельности по защите прав детей и обеспечению их реализации на национальном уровне.
Authorise Secretariat support for the Chair, as and when requested. Наделение секретариата правом оказывать поддержку Председателю, если он обратится с соответствующей просьбой.
The Office will also focus support on the reduction or elimination of specific diseases, including malaria. Отделение также будет оказывать поддержку по вопросам сокращения масштабов распространения или ликвидации конкретных заболеваний, включая малярию.
The current meeting was an excellent example of the ways in which the Counter-Terrorism Committee could support the activities of regional and subregional organizations. Нынешнее заседание служит отличным примером того, каким образом Контртеррористический комитет может оказывать поддержку деятельности региональных и субрегиональных организаций.
I appeal for continued support from the international community to meet the funding shortfall. Я призываю международное сообщество и впредь оказывать поддержку и выделять больше средств на оказание гуманитарной помощи.
UNCTAD, in cooperation with other international organizations and development partners, including the private sector, should support North-South and South-South cooperation and regional integration initiatives. ЮНКТАД в сотрудничестве с другими международными организациями и партнерами по развитию, включая частный сектор, должна оказывать поддержку сотрудничеству Север-Юг и Юг-Юг и инициативам в области региональной интеграции.
My delegation wishes to assure the Assembly of our cooperation and support in meeting the challenges of this arduous task. Моя делегация хотела бы заверить Ассамблею в том, что мы готовы сотрудничать и оказывать поддержку в преодолении трудностей в процессе выполнения этой сложной задачи.