Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
In this new structure, professional training centres will support the establishment of professional mountain farmers' organizations. Созданные в рамках этой новой структуры центры профессиональной подготовки будут оказывать поддержку в создании профессиональных организаций фермеров, занимающихся сельским хозяйством в горных районах.
Member States should support the Peacebuilding Fund, in order to give the Peacebuilding Commission the financial resources necessary to carry out its work. Государства-члены должны оказывать поддержку Фонду миростроительства, чтобы предоставить Комиссии по миростроительству финансовые ресурсы, необходимые для осуществления ее работы.
Moreover, the Group reaffirms the readiness of the international community to accompany and support efforts to implement the Ouagadougou Political Accord. Кроме того, Группа вновь заявляет о готовности международного сообщества участвовать и оказывать поддержку усилиям в реализации Уагадугского политического соглашения.
UNMIS, UNDP and partners continued to coordinate and support Southern Sudan's voluntary civilian disarmament initiative in Jonglei State. МООНВС, ПРООН и партнеры продолжают координировать и оказывать поддержку в реализации инициативы по добровольной сдаче оружия гражданским населением в штате Джонглей в южном Судане.
International funding should also support improved regional information on climate change impacts, and applied research for developing adaptation options. Источники международного финансирования также должны оказывать поддержку в улучшении информационной ситуации в регионах в отношении последствий изменения климата и в проведении прикладных исследований с целью разработки возможных вариантов адаптации.
UNCTAD should mobilize increased flows of development assistance to commodity-dependent developing countries and support their efforts to diversify production. ЮНКТАД должна мобилизовать более значительную помощь в целях развития для развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров, и оказывать поддержку их усилиям по диверсификации производства.
United Nations funds, agencies and programmes, meanwhile, can support the capacity-building necessary for a sustainable transition. Тем временем фонды, учреждения и программы Организации Объединенных Наций могут оказывать поддержку укреплению потенциала, необходимому для обеспечения устойчивого переходного периода.
The Military Maritime Operations Planning Officer will provide specialist advice and planning support for naval and riverine capabilities at current or new missions. Офицер по планированию морских операций будет давать специализированные рекомендации и оказывать поддержку в планировании использования военно-морских и озерно-речных потенциалов в нынешних и новых миссиях.
In 2006, UNICEF began to provide support to the Government of Uzbekistan in drawing up a draft law on juvenile justice. В 2006 году ЮНИСЕФ начал оказывать поддержку правительству Узбекистана в разработке законопроекта «О ювенальной юстиции».
UNDP continued to provide capacity-building support to legal professionals, including paralegals, lawyers, police, prosecutors, judges and prison service personnel. ПРООН продолжала оказывать поддержку в создании потенциала юристам, в том числе помощникам юристов, адвокатам, полиции, прокурорам, судьям и сотрудникам системы исполнения наказаний.
The TIRExB members were invited to extend their support to Mr. R. Nowak and to the TIR secretariat during this transition period. Членов ИСМДП просили оказывать поддержку г-ну Новаку и секретариату МДП в течение этого переходного периода.
In addition, the Coordinator will also provide programme management support by streamlining activity-based financial reporting. Кроме того, координатор будет также оказывать поддержку в осуществлении управления программами посредством оптимизации финансовой отчетности исходя из осуществляемой деятельности.
Governmental support for the further establishment of homeowners' associations should be provided. Правительству следует оказывать поддержку дальнейшему учреждению товариществ собственников жилья.
The Policy and Monitoring unit will provide support both within PFP and externally, working with National Committees and other key UNICEF stakeholders. Группа по вопросам политики и контроля будет оказывать поддержку как в рамках ОМЧП, так и вне их, взаимодействуя с национальными комитетами и другими ключевыми партнерами ЮНИСЕФ.
These trends can significantly affect how UNFPA and other United Nations organizations provide support to Member States. Эти тенденции могут серьезно повлиять на то, как ЮНФПА и другие организации системы Организации Объединенных Наций будут оказывать поддержку государствам-членам.
I encourage Member States to continue to lend their support to efforts to promote both instruments so as to achieve universal participation. Я рекомендую государствам-членам продолжать оказывать поддержку усилиям по пропаганде этих двух механизмов в целях обеспечения всеобщего участия в них.
My Personal Representative will continue to discuss these matters with the Government and provide the support of the United Nations in achieving this objective. Мой Личный представитель будет продолжать обсуждать эти вопросы с правительством и от имени Организации Объединенных Наций оказывать поддержку достижению этой цели.
We encourage the Group to continue its support throughout the implementation of the Pact. Мы призываем Группу продолжать оказывать поддержку вплоть до полного осуществления Пакта.
The shelters would also provide support to families that were experiencing problems. Приюты также будут оказывать поддержку семьям, которые сталкиваются с проблемами.
AECI plans to maintain its support for this initiative in 2007 and 2008. Испанское агентство международного сотрудничества намеревается продолжать оказывать поддержку этой инициативе в течение 2007 и 2008 годов.
It will support the rehabilitation of ex-combatants, including the reintegration of war-affected populations into communities. Она будет оказывать поддержку процессу реабилитации бывших комбатантов, включая реинтеграцию затронутого войной населения в общины.
The incumbent would also support the development of the self-evaluation policy for DPKO and DFS at Headquarters and participate in two pilot self-evaluations. Такой сотрудник будет также оказывать поддержку в разработке политики самооценки для ДОПМ и ДПП в Центральных учреждениях и примет участие в проведении двух экспериментальных самооценок.
The Fund will also support research on the impact of visual media on cross-cultural relations, violence and self-perception of minority communities. Фонд будет также оказывать поддержку в проведении научных исследований, касающихся воздействия визуальных средств информации на межкультурные отношения, насилия и самоидентификации общин меньшинств.
The proposed position will support the Board's Standing Committee on Security which is expected to issue joint policy direction and monitor progress at the national level. Сотрудник на предлагаемой должности будет оказывать поддержку Постоянному комитету по вопросам безопасности Совета, который, как ожидается, будет определять общий стратегический курс и следить за прогрессом на национальном уровне.
The various Units and Sections of the Judicial and Legal Services Division provided continuous support to trial proceedings. Различные группы и секции Отдела судебного и юридического обслуживания продолжали на постоянной основе оказывать поддержку в проведении судебных разбирательств.