Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
Support initiatives intended to fight against all forms of discrimination and xenophobia; Оказывать поддержку инициативам, направленным на борьбу против дискриминации и ксенофобии во всех их формах.
a) Support the capacities of younger women and girls; а) оказывать поддержку молодым женщинам и девочкам-подросткам;
Support the process of prevention and elimination of human trafficking with full respect of the rights of the victims; а) оказывать поддержку процессу предотвращения и ликвидации торговли людьми при полном уважении прав пострадавших;
Support, information and assistance to ethnic communities and other key agencies continue to be provided by a new Community Development Group within the same Department. В рамках того же департамента Группа по развитию общин продолжает оказывать поддержку, предоставлять информацию и помощь этническим общинам и другим ключевым ведомствам.
Support the development of international environmental technical and management standards, Оказывать поддержку разработке международных стандартов в области природоохранных
Support should be given to the media in their important role in providing new knowledge on sustainability to all sectors of society. Средствам массовой информации следует оказывать поддержку в осуществлении своей важной роли распространения новых знаний по аспектам устойчивости во всех секторах общества.
Support the families in coping with the social and economic consequences of demographic change Оказывать поддержку в преодолении социальных и экономических последствий демографических изменений
Support from governments at all levels was needed to build appropriate responses that would ensure food and nutrition security for the urban poor. 85. Правительства должны на всех уровнях оказывать поддержку в целях наращивания необходимых мер по укреплению продовольственной безопасности бедных слоев городского населения.
Support the participation of minorities in the drafting of reports authorized by the Working Group; оказывать поддержку участию меньшинств в подготовке докладов по поручению Рабочей группы;
Support also needs to be extended to microenterprises and village and small industries, as the scope for stepping up organized sector employment in the short run is limited. Необходимо также оказывать поддержку микропредприятиям в деревнях и мелких отраслях, так как возможности расширения занятости в организованном секторе в краткосрочном плане носят ограниченный характер.
Support should be given to the actions of the Council of Ministers in the areas of justice, security, health, education, economic and social development and defence. Необходимо оказывать поддержку деятельности Совета министров в сферах правосудия, безопасности, здравоохранения, просвещения, экономического и социального развития и обороны.
(c) Support income generation through microcredit programmes and tax breaks for vulnerable populations; с) оказывать поддержку мерам по обеспечению получения дохода путем создания программ микрокредитования и налоговых послаблений для уязвимых слоев населения;
Support, including capacity-development, should be provided for persons with disabilities and their organizations in order to facilitate such participation. В целях содействия такому участию инвалидам и их организациям следует оказывать поддержку, в том числе в области укрепления потенциала.
Support for the attainment of the objectives of this Treaty shall be provided, in particular, by the following institutions: В частности, достижению целей настоящего Договора будут оказывать поддержку следующие учреждения:
Support should be provided to ailing firms only on an exceptional basis, when they posed a systemic risk to the financial sector as a whole. Следует оказывать поддержку фирмам, испытывавшим финансовые трудности, только в исключительных случаях, когда такие компании подвергают постоянному риску финансовый сектор в целом.
(c) Support private initiative for activities that contribute directly or indirectly to providing Nicaraguans with decent housing; с) оказывать поддержку частным инициативам, прямо или косвенно способствующим обеспечению никарагуанцев достойным жильем;
Support the Government's efforts for the generation of youth employment Оказывать поддержку усилиям правительства по трудоустройству молодежи
Support the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission in addressing the root causes of conflict Оказывать поддержку выполнению рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению в отношении устранения коренных причин конфликта
Support the processes of policy rationalization and improvement of working methods undertaken by such partner organizations; Оказывать поддержку осуществляемым такими организациями-партнерами процессам рационализации политики и совершенствования методов работы.
Support large-scale aggregation and securitization models that target energy efficiency Оказывать поддержку крупномасштабным моделям укрупнения и секьюритизации в целях повышения энергоэффективности
Support the work of consumer organizations in changing markets for energy-using products through consumer education and innovative financing schemes Оказывать поддержку деятельности потребительских организаций в плане изменения рынков энергопотребляющей продукции посредством просвещения потребителей и создания программ новаторского финансирования
Support the use of indigenous languages in the general community оказывать поддержку использованию коренных языков в обществе в целом;
Support the development of networks of practitioners and subregional frameworks and mechanisms to address challenges related to security sector reform, transnational organized crime, illicit trafficking and terrorism. Оказывать поддержку созданию сетей практических специалистов и субрегиональных систем и механизмов для решения проблем, связанных с реорганизацией сектора безопасности, транснациональной организованной преступностью, незаконным оборотом и терроризмом.
Support developing countries in designing and actively implementing policies to boost productive capacities, taking into account their needs and priorities; ё) оказывать поддержку развивающимся странам в разработке и активном осуществлении политики по наращиванию производственного потенциала с учетом их потребностей и приоритетов;
Support the training of personnel of Customs authorities and other interested parties concerned with the TIR procedure; оказывать поддержку в подготовке сотрудников таможенных органов и других заинтересованных сторон, имеющих отношение к процедуре МДП;