Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
Concerning constitutional review, UNDP continued to provide support to the Federal Parliament, in particular the Constitutional Oversight Committee. Что касается конституционной реформы, то ПРООН продолжала оказывать поддержку федеральному парламенту, в частности Комитету конституционного надзора.
UNOCI continued to provide support and technical advice to prison staff on regulations, prison management, security improvement and new prison procedures. ОООНКИ продолжала оказывать поддержку и давать технические рекомендации сотрудникам тюрем в отношении регламентов, управления тюрьмами, усиления охраны и новых правил содержания под стражей.
The Government continued providing support to the Commission, to enable it to undertake its role effectively. Правительство продолжает оказывать поддержку Комиссии, с тем чтобы она могла эффективно выполнять свою роль.
Provide support for technical cooperation and capacity-building in rail transport; с) оказывать поддержку для расширения технического сотрудничества и наращивания потенциала на железнодорожном транспорте;
To facilitate this participation, Parties will provide support for youth representatives to participate in these meetings. В целях содействия их участию Стороны будут оказывать поддержку представителям молодежных международных организаций для обеспечения их участия в этих совещаниях.
During the reporting period, UNODC continued to provide support to strengthen international and regional cooperation to prevent and combat transnational organized crime. В отчетный период УНП ООН продолжало оказывать поддержку с целью укрепления международного и регионального сотрудничества в области предупреждения транснациональной организованной преступности и борьбы с ней.
Under this approach, a unit would be established within the Independent Evaluation Office to provide support and quality assurance for decentralized evaluations. В соответствии с этим подходом в Независимом управлении оценки будет учреждена одна группа, которая будет оказывать поддержку и обеспечивать контроль за качеством децентрализованных оценок.
Accordingly, as part of its global engagement, UNFPA will provide support to countries in formulating disaster contingency and preparedness plans. В соответствии с этим в рамках своей деятельности на глобальном уровне ЮНФПА будет оказывать поддержку странам в составлении чрезвычайных планов обеспечения готовности на случай бедствий.
The Administration has continued to give support to local networks, particularly women's networks. Управление продолжает оказывать поддержку местным сетям, в особенности женским сетям.
The regional partnership of organizations supporting the implementation of the Regional Action Framework will provide their support in accordance with the key principles. Региональное партнерство организаций, содействующих осуществлению Региональной основы действий, будет оказывать поддержку в соответствии с основными принципами.
NSOs can also support the analysis of emission trends by providing background socio-economic data. НСУ также могут оказывать поддержку анализу трендов выбросов путем предоставления справочных социально-экономических данных.
The groups should support work both at the expert and decision making levels. Данные группы должны оказывать поддержку работе как на уровне экспертов, так и уровне принятия решений.
UNODC will support the establishment of measures to mitigate the risk of corruption and the development of oversight structures. ЮНОДК будет оказывать поддержку в разработке мер, направленных на снижение риска коррупции и развитие надзорных структур.
It is mandated to provide economic subsidies where needed, support the implementation of the action plans and promote prevention programmes. Ей поручено предоставлять, при необходимости, денежные субсидии, оказывать поддержку осуществлению планов действий и программ по профилактике насилия.
This in turn hampers its capacity to act as a knowledge hub, promote country-level pilot projects or support regional organizations. Это, в свою очередь, ограничивает ее способность выступать в качестве учебно-информационного центра, содействовать реализации на страновом уровне пилотных проектов и оказывать поддержку региональным организациям.
In 2012, the Office proposed revisions to update the policy to further support reporters and protect the best interests of UNDP. В 2012 году Бюро по вопросам этики предложило пересмотреть политику в целях обновления, чтобы и в дальнейшем оказывать поддержку лицам, направляющим сообщения о нарушениях, и защищать наивысшие интересы ПРООН.
TRC plans to maintain support throughout the campaign on elimination of violence against women. КККТ планирует и далее оказывать поддержку в рамках кампании по ликвидации насилия в отношении женщин.
You should show your support, too, sometime. Да, и тебе бы, порой, неплохо было оказывать поддержку.
Several delegations expressed appreciation for UNCTAD's work in STI and requested the organization's ongoing support to developing countries in this area. Ряд делегаций дали высокую оценку деятельности ЮНКТАД в области НТИ, предложив организации продолжать оказывать поддержку развивающимся странам в этой области.
Where some conflict is ongoing, mediation and peace implementation may need simultaneous attention and support. В тех случаях, когда конфликт продолжается, возможно, необходимо уделять внимание и оказывать поддержку одновременно посредническим усилиям и мерам по выполнению мирных соглашений.
UNICEF continued support to operational research in six countries on intermittent preventive treatment for malaria in infants, linked to routine immunization. ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку в проведении в шести странах оперативных исследований, касающихся периодического профилактического лечения детей от малярии в сочетании с плановой иммунизацией.
The Fund will support projects, programmes and sectoral activities that generate concrete results. Фонд будет оказывать поддержку проектам, программам и секторальной деятельности, приносящим конкретные результаты.
Malaysia is committed to that vision and pledges its support for the Secretary-General's endeavours in this matter. Малайзия привержена этому видению и заверяет Генерального секретаря в своей готовности оказывать поддержку в его усилиях в данной области.
International organizations can also provide support to countries through a wide number of regional activities. Международные организации могут оказывать поддержку странам и через разнообразную деятельность на региональном уровне.
UNFPA continues to provide support to country offices in implementing the harmonized approach to cash transfers. ЮНФПА продолжает оказывать поддержку страновым отделениям во внедрении согласованного подхода к переводу денежных средств.