Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
Governments at the appropriate levels, including local authorities and other interested parties, with the support of the relevant international and regional institutions, should support the efforts of human settlements to establish sustainable urban land-use patterns and planning and, to that end, should: Правительства на соответствующих уровнях, в том числе местные органы власти и другие заинтересованные стороны, при поддержке соответствующих международных и региональных учреждений должны оказывать поддержку населенным пунктам в их усилиях по переходу на устойчивые модели и планирование городского землепользования, и с этой целью им следует:
(b) Call on Governments to continue providing support to the Commission, including through contributions to the Commission trust fund, with a view to enhancing support for regional implementation initiatives and major groups participation in the work of the Commission; Ь) призывает правительства по-прежнему оказывать поддержку Комиссии, в том числе на основе взносов в Специальный фонд Комиссии, в целях укрепления поддержки региональных инициатив по осуществлению и расширения участия основных групп в работе Комиссии;
Lebanon urged the Department to continue lending support to both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support; and it welcomed the fact that the peacekeeping website was available in all six official languages. Ливан настоятельно призывает Департамент и далее оказывать поддержку Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки; он одобряет тот факт, что веб-сайт, посвященный вопросам поддержания мира, представлен на всех шести официальных языках.
As part of national execution, support may be provided by United Nations specialized and executing agencies, such as the Department for Development Support and Management Services, to build and strengthen national capacities for the planning, implementation and execution of development projects and programmes. В рамках национального исполнения специализированные учреждения и учреждения - исполнители Организации Объединенных Наций, такие, как Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению, могут оказывать поддержку в создании и укреплении национального потенциала в деле планирования, реализации и исполнения проектов и программ в области развития.
Regionally, UNCTAD has continued its support to the Southern African Development Community in Africa through its project, "Support to the Southern African Development Community: regional integration and the multilateral trading system". На региональном уровне ЮНКТАД продолжала оказывать поддержку Сообществу по вопросам развития стран юга Африки в Африке в рамках своего проекта по оказанию поддержки региональной интеграции и многосторонней торговой системе.
While it is proposed that the Joint Support and Coordination Mechanism in UNAMID will remain separate from the integrated Office, the latter will provide support if requested in areas in which the Mechanism does not have expertise. Хотя Совместный механизм поддержки и координации ЮНАМИД не предлагается включать в состав объединенного Отделения, оно по соответствующей просьбе будет оказывать поддержку в вопросах, в которых Механизм не обладает соответствующей компетенцией.
(c) Support Haitian ministries in revamping the sectoral tables aimed at coordinating international support in key areas around the Government's priorities and provide the ministries with the necessary capacities to effectively lead such mechanisms; с) оказывать поддержку министерствам Гаити в реорганизации секторальных структур в целях координации международной помощи в ключевых областях с учетом приоритетов правительства и предоставить министерствам необходимые возможности для эффективного управления такими механизмами;
The Department of Field Support would provide the support currently provided by the Department of Peacekeeping Operations on behalf of the Department of Political Affairs to 14 active special political missions and two missions under liquidation. Департамент полевой поддержки будет оказывать поддержку, которую сейчас предоставляет Департамент операций по поддержанию мира от имени Департамента по политическим вопросам для 14 ныне действующих специальных политических миссий и двух миссий, которые находятся в стадии ликвидации.
The Committee was informed by representatives of the Secretary-General that, in addition to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, the Senior Leadership Appointments Section would also support the Department of Political Affairs for special political missions. Комитет был проинформирован представителями Генерального секретаря о том, что, помимо Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, Секция назначения старших руководителей будет также оказывать поддержку Департаменту по политическим вопросам при проведении специальных политических миссий.
Support the transition to permit the establishment of the rule of law and a culture of lasting peace and support the current electoral process and its consequences; оказывать поддержку переходному процессу, с тем чтобы позволить обеспечить верховенство права, культуру прочного мира, а также содействие проводимому процессу выборов и последующей деятельности;
The Unit will also support the implementation of the SPLA Action Plan in coordination with UNICEF in order to halt the recruitment and use of children and will engage other relevant parties to the conflict in dialogue on the development of separate action plans. Группа будет также оказывать поддержку в связи с осуществлением плана действий НОАС в координации с ЮНИСЕФ в целях прекращения вербовки и использования детей и будет привлекать другие соответствующие стороны в конфликте к диалогу по вопросам разработки отдельных планов действий.
The Mission continued its support to the Government in the area of security sector reform, including the Liberia Security Reform and Intelligence Bill, which was forwarded to the legislature in June 2011 for approval, and the national defence strategy. Миссия продолжала оказывать поддержку правительству в реформировании сектора безопасности, в том числе в работе над законопроектом о реформе сектора безопасности и разведки в Либерии, который был внесен в июне 2011 года в Законодательное собрание на утверждение, а также над стратегией национальной обороны.
I wish to recommend that the General Assembly remain seized of the issue of the safety and security of United Nations and associated personnel and continue its support to the United Nations security management system. Я хотел бы рекомендовать Генеральной Ассамблее продолжать заниматься вопросами охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала и впредь оказывать поддержку системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
UNMIL also continued its support to the Government of Liberia with respect to institutionalizing security sector reform and further development of security institutions as well as continued its efforts to strengthen national capacities within the rule of law sector. МООНЛ также продолжала оказывать поддержку правительству Либерии в деле институционального оформления реформы сектора безопасности и дальнейшего развития институтов безопасности, а также продолжала прилагать усилия по укреплению национального потенциала в секторе обеспечения верховенства права.
The component of the Travel Unit based in Santo Domingo would provide services related to air travel while its front office component in Port-au-Prince would support the visa application process for United Nations police personnel arriving in Haiti. Базирующийся в Санто-Доминго компонент Группы оформления поездок будет оказывать услуги, связанные с поездками воздушным транспортом, в то время как ее основной компонент в Порт-о-Пренсе будет оказывать поддержку в оформлении виз для полицейского персонала Организации Объединенных Наций, прибывающего в Гаити.
In addition, the Section will support and facilitate the implementation of enterprise resource planning in the field and the integration of such planning with the Inspira system for the field staff data elements. Помимо этого она будет оказывать поддержку и содействие внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов на местах, а также интеграции процессов такого планирования в систему «Инспира» в том, что касается элементов данных по сотрудникам, работающим на местах.
Recognizes that middle-income developing countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive cooperation policies; признает, что развивающиеся страны со средним уровнем доходов по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в области искоренения нищеты и что необходимо оказывать поддержку усилиям по решению этих проблем для закрепления достигнутых успехов, в том числе путем оказания поддержки эффективной разработке всеобъемлющих стратегий сотрудничества;
UNOCI will support the registration and screening of former combatants as well as the disarmament and repatriation of foreign armed elements and will assist national authorities in collecting, registering, securing and disposing of weapons and the clearing of explosive remnants of war. ОООНКИ будет оказывать поддержку усилиям по регистрации и проверке бывших комбатантов, а также по разоружению и репатриации иностранных вооруженных элементов и будет помогать национальным органам власти в сборе, регистрации, хранении и ликвидации оружия и уничтожении взрывоопасных пережитков войны.
The Joint Operations Centre will also be supported by an Information Systems Officer (Field Service) who will manage the Centre's information database, support the information management needs of the Centre and act as the focal point for geographic information systems and information technology. Объединенному оперативному центру будет также оказывать поддержку сотрудник по информационным системам (категория полевой службы), который будет вести базу данных Объединенного оперативного центра, оказывать помощь в удовлетворении потребностей Центра в управленческой информации и выполнять функции координатора по географическим информационным системам и информационным технологиям.
Given this requirement, in addition to that of the strategic coordination of the various components of the mission, the Deputy Chief of Staff would provide support through having a lead role in the internal management of the Office of the Chief of Staff. С учетом этого требования, в дополнение к функции по стратегической координации действий разных компонентов Миссии, заместитель руководителя аппарата будет оказывать поддержку, играя важную роль в управлении внутренними делами Канцелярии руководителя аппарата.
In the light of the expanded structure of the Office of the Deputy Special Representative, it is envisaged that the Political Affairs Officer will provide support to the Deputy Special Representative in the coordination and management of the work of the regional hubs. Принимая во внимание расширение структуры Канцелярии заместителя Специального представителя, предполагается, что соответствующий сотрудник по политическим вопросам будет оказывать поддержку заместителю Специального представителя в области координации работы региональных центров и управления ею.
Requests the Executive Director to continue to provide support to the consultative process, subject to the availability of extrabudgetary resources, with a view to elaborating further a final outcome based on the integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes; просит Директора-исполнителя и далее оказывать поддержку консультативному процессу, при условии наличия внебюджетных ресурсов, с целью дальнейшей разработки заключительного итогового документа на основе комплексного подхода к финансированию деятельности по рациональному регулированию химических веществ и отходов;
MINUSTAH will continue to provide support to the Haitian National Police through the collocation of United Nations police in Haitian National Police commissariats and at border checkpoints, and through joint patrols with the Haitian National Police. МООНСГ будет по-прежнему оказывать поддержку Гаитянской национальной полиции, размещая полицейских Организации Объединенных Наций в комиссариатах Гаитянской национальной полиции и на пограничных контрольно-пропускных пунктах, а также осуществляя совместное с Гаитянской национальной полицией патрулирование.
Recommendation 3: The Joint Inspection Unit should be supported in its ongoing efforts to improve its effectiveness and relevance as an independent system-wide evaluation mechanism; this support should include providing the Unit with the opportunity to test its ability to coordinate operational work related to evaluation Рекомендация З: Следует оказывать поддержку Объединенной инспекционной группе в ее усилиях по повышению эффективности и надежности механизма независимой общесистемной оценки; эта поддержка должна включать в себя предоставление Группе возможности проверить свою способность координировать оперативную работу, связанную с оценкой
(a) Continue to provide advice and generate support for the implementation of the commitments of Burundi in regard to promoting a culture of democracy, dialogue, good governance, human rights and the rule of law; а) продолжать предоставлять консультации и оказывать поддержку осуществления обязательств Бурунди в деле поощрения культуры демократии, диалога, благого управления, прав человека и верховенства права;