Thus, to the extent that employment strategies alleviate poverty they can support the environmental dimension of sustainable development. |
Поэтому стратегии, направленные на обеспечение занятости, могут сокращать масштабы нищеты и тем самым оказывать поддержку укреплению экологической составляющей устойчивого развития. |
Six new Facilities Management Assistants to provide support to team sites |
6 новых должностей младших сотрудников по эксплуатации объектов, которые будут оказывать поддержку опорным пунктам |
Acting as part of an integrated United Nations operation in Cyprus, UNFICYP continued to provide support to the ongoing political process. |
Действуя в рамках комплексной операции Организации Объединенных Наций на Кипре, ВСООНК продолжали оказывать поддержку осуществляемому политическому процессу. |
The proposed six additional P2 Law Clerk posts are requested to provide judges with dedicated support and assistance. |
Испрашиваемые шесть дополнительных должностей класса С2 предназначены для судебных делопроизводителей, которые будут оказывать поддержку и помощь непосредственно судьям. |
The General Service (Other level) position would provide support in connection with the preparatory process. |
Сотрудник на должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать поддержку в связи с подготовительным процессом. |
We urge donor countries to continue their support for programmes that have a direct impact on people's living conditions. |
Мы призываем страны-доноры продолжать оказывать поддержку осуществлению программ, которые непосредственно отражаются на условиях жизни людей. |
In such a context, the international community is challenged to provide support that is skilful, sensitive and sustained. |
В таком контексте перед международным сообществом стоит задача оказывать поддержку, которая должны быть умелой, тактичной и устойчивой. |
Monaco was determined to provide its full support to the United Nations environmental conventions. |
Монако полно решимости оказывать поддержку конвенциям Организации Объединенных Наций по вопросам охраны окружающей среды. |
In other words, the new unit would also provide support to, as well as more intensive training for, the client servicing staff. |
Иными словами, новое подразделение также будет оказывать поддержку в работе сотрудникам по обслуживанию клиентов и повышению их квалификации. |
Continue providing support to lusophone LDCs, including through a training workshop, as needed |
Продолжать оказывать поддержку португалоязычным НРС, в том числе, в случае необходимости, путем проведения рабочего совещания по подготовке кадров |
Member states should support informal forest education throughout the work of youth organizations. |
Государства-члены должны оказывать поддержку неформальному образованию по вопросам лесопользования во всей деятельности молодежных организаций. |
PARIS21 will support quality reviews of national strategies, including through the facilitation of peer reviews. |
ПАРИЖ-21 будет оказывать поддержку в проведении обзоров качества национальных стратегий, в том числе путем упрощения практики коллегиальных обзоров. |
The fund will support capacity-building projects aimed at assisting developing countries and countries with economies in transition. |
Фонд будет оказывать поддержку проектам по созданию потенциала, направленным на оказание помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой. |
The organisation should support extensive cooperation between those units responsible for different parts of the register system. |
Оно должно оказывать поддержку расширению сотрудничества между различными подразделениями, отвечающими за различные элементы системы регистров. |
In those countries where they exist, Privacy Commissions or equivalent bodies should support the arrangements for data linking. |
В тех странах, где существуют комиссии по вопросам неприкосновенности частной жизни или эквивалентные им органы, они должны оказывать поддержку механизмам увязки данных. |
As part of its activities, the Human Rights Section of the Office continued its support for non-governmental organizations and national institutions. |
Правозащитная секция Отделения в числе других мероприятий продолжала оказывать поддержку в работе неправительственных организаций и учреждений страны. |
International donors should support such indigenous financing mechanisms. |
Международные доноры должны оказывать поддержку таким внутренним механизмам финансирования. |
In its resolution 57/277, the General Assembly asked the Secretariat to provide support to the Global Forum on Reinventing Government. |
В своей резолюции 57/277 Генеральная Ассамблея предложила Секретариату оказывать поддержку Глобальному форуму по вопросам формирования правительства нового типа. |
I urge the international community to continue their support for developing local judiciaries and prisons in the region. |
Я настоятельно призываю международное сообщество и далее оказывать поддержку в развитии местных судебных органов и пенитенциарных учреждений в этом регионе. |
In the case of sponsored immigrants, sponsors agree to provide support for a period of time after arrival in Canada. |
Что касается спонсируемых иммигрантов, то спонсоры соглашаются оказывать поддержку в течение определенного срока после их прибытия в Канаду. |
Instead, they should provide support, guidelines and coordination to strengthen national capacity to carry out victimization survey. |
Вместо этого они должны оказывать поддержку, в частности по вопросам руководящих принципов и координации, для укрепления национального потенциала в области проведения виктимизационных обследований. |
The Office will continue to provide support to start-up missions through risk assessments and other aviation safety activities. |
Бюро будет продолжать оказывать поддержку миссиям на начальном этапе развертывания путем проведения оценок рисков и решения других вопросов безопасности воздушного движения. |
The United States is also committed to continuing its support of other United Nations bodies whose work contributes to the promotion of human rights. |
Соединенные Штаты также обязуются продолжать оказывать поддержку другим органам Организации Объединенных Наций, чья деятельность способствует поощрению прав человека. |
At the very least, we need to be ready to provide support in these recurring priority areas. |
Мы, как минимум, должны быть готовы оказывать поддержку в этих типичных приоритетных областях. |
It would continue to advocate support for the peacebuilding process in Sierra Leone based on the Framework. |
Оно будет продолжать оказывать поддержку процессу миростроительства в Сьерра-Леоне, руководствуясь Рамками. |