Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
(b) Support the Government and the people of the Central African Republic in the implementation and periodic review of the priority actions in this strategic framework; Ь) оказывать поддержку правительству и населению Центральноафриканской Республики в осуществлении и периодическом пересмотре приоритетных мер настоящих стратегических рамок;
Support should also be given to civil society organizations working to promote the greater inclusion of marginalized groups; Необходимо оказывать поддержку организациям гражданского общества, занимающимся интеграцией маргинализированных групп в жизнь общества;
(a) Support the work of the corporate risk owners; а) оказывать поддержку в работе лиц, ответственных за организационные риски;
(e) Support the Convention secretariat and the Implementation Committee by providing overviews of emission data reported by Parties to the Protocols by 31 March each year; е) оказывать поддержку секретариату Конвенции и Комитету по осуществлению путем подготовки обзоров данных о выбросах, представляемых Сторонами протоколов к 31 марта каждого года;
Support should be provided to domestic organizations, both in the performance of their role as electoral observers and in the development of new functions as watchdogs of democracy. Национальным организациям следует оказывать поддержку как при выполнении их роли наблюдателей за процессом выборов, так и в осуществлении ими новых функций в качестве стражей демократии.
Support for national and regional forensic capacities, as well as capacities for the collection, sharing and analysis of intelligence, should be fostered; Следует оказывать поддержку в создании национального и регионального судебно-экспертного потенциала, а также возможностей для сбора, взаимного предоставления и анализа оперативной информации;
(k) Support and assist structurally weak, vulnerable and small economies to generate policies to achieve sustainable development; к) оказывать поддержку и содействие малым странам со структурно слабой и уязвимой экономикой в разработке политики в целях обеспечения устойчивого развития;
"Support initiatives to create a safe and enabling environment for the girl child to realize her rights to education." оказывать поддержку инициативам по созданию безопасной и благоприятной среды для девочек в плане осуществления ими своих прав на образование .
(k) Support enrolment of indigenous persons in teacher-training programmes, colleges and relevant higher educational institutions; к) оказывать поддержку в поступлении представителей коренных народов на курсы, в колледжи и соответствующие высшие учебные заведения для получения профессии учителя;
Support developing countries emerging from conflict, in particular LDCs, with a view to enabling them to rehabilitate and reconstruct, as appropriate, political, social and economic infrastructures and to assist them in achieving their development priorities. Оказывать поддержку развивающимся странам, находящимся в постконфликтных ситуациях, в частности НРС, в целях создания в них необходимых условий для реконструкции и восстановления соответственно политической, социальной и экономической инфраструктуры и оказывать им помощь в достижении их приоритетных целей в области развития.
Support the development and implementation of community-based hygiene improvement and water safety plans that lead to reduction in childhood diarrhoea and other water-related diseases Оказывать поддержку в разработке и осуществлении общинных планов улучшения гигиены и повышения безопасности питьевой воды, которые приведут к снижению заболеваемости детей диареей и другими связанными с водой заболеваниями
Support the transition to permit the establishment of the rule of law and a culture of lasting peace. оказывать поддержку переходному процессу, с тем чтобы позволить создать государство права, культуры и прочного мира.
Support will be given by CLADES to management of information for development, which includes the examination of various information resources and ways of optimizing their transfer, dissemination and utilization by researchers, policy designers and decision makers. 18.27 КЛАДЕС будет оказывать поддержку в управлении информацией в целях развития, что включает изучение различных информационных ресурсов и методов оптимизации их передачи, распространения и использования лицами, отвечающими за проведение исследований, разработку политики и принятие решений.
Support for the preparation of a new code of environmental and environmental impact assessment law has been continued by both UNDP and the World Bank. И ПРООН, и Всемирный банк продолжали оказывать поддержку в разработке нового кодекса законов об охране окружающей среды и оценке экологического воздействия.
Support by non-African States for African peacemaking and peacekeeping efforts, including the provision of financial and other resources, is likely to continue to prove essential in the foreseeable future. Очевидно, что в обозримом будущем от неафриканских государств потребуется и далее оказывать поддержку африканским странам в их усилиях в области миростроительства и поддержания мира, в том числе предоставлять им финансовые и другие ресурсы.
Support the work of IMO in general in its effort to develop new international regulations aiming at preventing or minimizing all kinds of pollution, including air pollution, from ships on world-wide basis. Оказывать поддержку деятельности ИМО в целом в ее усилиях по разработке новых международных правил, направленных на предотвращение или сведение к минимуму в общемировом масштабе любых видов загрязнения с судов, включая загрязнение воздуха.
Points for collaborative action: Support the work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Central Emergency Response Fund, facilitating early and effective assistance to vulnerable groups in emergencies. Рекомендации в отношении совместных действий: 5.1 Оказывать поддержку деятельности Управления по координации гуманитарных вопросов и Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, оказывая оперативную и эффективную помощь уязвимым группам в чрезвычайных ситуациях.
(c) Support the elements of civil society active in the field of human rights, and encourage the involvement of women therein; с) оказывать поддержку элементам гражданского общества, активно отстаивающим права человека, и поощрять участие женщин в этой деятельности;
WHY SHOULD NATIONAL STATISTICAL OFFICES SUPPORT THE RESEARCH COMMUNITY? ПОЧЕМУ НАЦИОНАЛЬНЫМ СТАТИСТИЧЕСКИМ УПРАВЛЕНИЯМ СЛЕДУЕТ ОКАЗЫВАТЬ ПОДДЕРЖКУ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОМУ СООБЩЕСТВУ?
Support for surveys and consultations aimed at eliminating judicial and institutional lacunae in various areas as identified in this report; оказывать поддержку в проведения исследований и консультаций для заполнения пробелов правового и организационного плана в областях, упомянутых в настоящем докладе;
(b) Support city administrations, municipalities and other local authorities in their efforts to plan and implement sustainable urban transport policies and projects; Ь) оказывать поддержку городским администрациям, муниципалитетам и другим местным властям в их усилиях по планированию и осуществлению устойчивой политики и проектов в сфере городского транспорта;
(a) Support strategic planning for post-mine closure to ensure that local communities continue to derive benefits in the long term; а) оказывать поддержку стратегическому планированию на период после закрытия шахт для обеспечения того, чтобы местные общины продолжали пользоваться благами в долговременной перспективе;
Support joint initiatives on science and technology to strengthen the contribution of research to a more informed decision-making at the global level оказывать поддержку совместным инициативам в области науки и техники, с тем чтобы результаты научных исследований активнее использовались в целях принятия более обоснованных решений на глобальном уровне;
At the same time, the Chambers Legal Support Section will be supporting the additional work resulting from the establishment of a referral bench in response to the prosecution's motion under rule 11 bis. Одновременно с этим секция правовой поддержки камер будет оказывать поддержку в выполнении дополнительных задач в связи с созданием коллегии по передаче дел в ответ на предложение Обвинителя в соответствии с правилом 11 бис.
Support must be provided to facilitate the rehabilitation of those who returned to their country of origin, as well as development assistance to rebuild devastated areas. Необходимо оказывать поддержку в целях содействия реабилитации тех, кто возвращается в страну своего происхождения, а также помощь в области развития в целях восстановления разрушенных районов.