Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
The DSW also continued with its support of finding a shelter for trafficking victims. Продолжает оказывать поддержку в поиске убежища для жертв торговли людьми также Департамент социального обеспечения (ДСО).
Increasingly, bilateral and multilateral donors are providing health-budget - rather than project-specific - support. Двусторонние и многосторонние доноры все чаще финансируют общий бюджет здравоохранения вместо того, чтобы оказывать поддержку конкретным проектам.
It would not be possible to provide indefinite support to authorities which consistently opposed her Office's humanitarian mission. Нельзя без конца оказывать поддержку тем органам власти, которые упорно оказывают противодействие гуманитарной миссии ее Управления.
It will also support implementation of integrated talent management and improved performance management. Управление также будет оказывать поддержку усилиям по оптимальному использованию творческого потенциала сотрудников и совершенствованию организации служебной деятельности.
Indonesia reiterates its cooperation and support in undertaking a comprehensive and meaningful revitalization of the General Assembly. Индонезия вновь заявляет о готовности сотрудничать и оказывать поддержку в проведении всеобъемлющей и значимой реформы Генеральной Ассамблеи, нацеленной на активизацию ее работы.
This will be done with support from the appropriate partners in the border areas. Этим усилиям будут оказывать поддержку соответствующая страновая группа Организации Объединенных Наций и партнеры, действующие в приграничных районах.
Haiti would best be served by watchful support from the international community. Интересы Гаити будут наилучшим образом учтены, если международное сообщество будет оказывать поддержку, внимательно наблюдая за ситуацией.
Demand-driven support and customization of work to the individual needs of countries was supported. Ораторы высказывались за то, чтобы оказывать поддержку с учетом существующего спроса и организовывать работу, сообразуясь с потребностями самих стран.
In addition, the Partnerships and Resource Mobilization Branch will further support public-private collaboration, including strengthened collaboration with the World Economic Forum. Кроме того, Сектор по вопросам партнерств и мобилизации ресурсов будут продолжать оказывать поддержку сотрудничеству между государственным и частным секторами, включая укрепление сотрудничества со Всемирным экономическим форумом.
Furthermore, the Operation will support initiatives to promote reconciliation at all levels through participatory and inclusive approaches. В дополнение к этому Операция будет оказывать поддержку инициативам по содействию обеспечению примирения на всех уровнях с использованием подходов, предусматривающих широкое участие всех заинтересованных сторон.
The support of male leadership is key to effecting change and achieving the objectives of gender justice. Важная роль в обеспечении перемен и достижении гендерной справедливости отводится руководителям-мужчинам, которые обязаны оказывать поддержку этому процессу.
PDP continues to build capacity and support national and local government and civil society partners. ПРМ продолжает создавать возможности для развития и оказывать поддержку центральным и местным органам власти, а также участникам гражданского общества, в их усилиях в этом направлении.
Member States would become bogged down in micromanagement if they could not support the Secretary-General as chief administrative officer. Государства-члены погрязнут в мелких вопросах управления, если они не будут оказывать поддержку Генеральному секретарю как главному административному должностному лицу Организации.
SIDA may also support media training and auxiliary activities in conjunction with general elections and referendums. СИДА также может оказывать поддержку в области профессиональной подготовки работников средств массовой информации и соответствующего технического персонала в связи с проведением всеобщих выборов и референдумов.
These situations demonstrate acutely the need for sustained international commitment and support to refugee-hosting States. Эти ситуации красноречиво свидетельствуют о том, что международное сообщество должно прилагать неослабные усилия в этом направлении и оказывать поддержку государствам, принимающим беженцев.
Contributing nations have maintained their support for the Chemical Destruction Group (CDG). Участвующие в этой деятельности государства продолжали оказывать поддержку Группе по уничтожению химического оружия (ГУХО).
The NGO conducting the programme will continue to provide such support after the youngsters' release. НПО, реализующая программу, продолжит оказывать поддержку молодым людям, даже после освобождения их из Колонии.
During 2013/14, the United Nations Mine Action Service will continue to provide explosive management support. В 2013/14 году Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, продолжит оказывать поддержку в области разминирования.
UNICEF will also advocate for and support integration of national preparedness into development plans and systems. ЮНИСЕФ будет также оказывать поддержку и содействие усилиям, направленным на интеграцию мер по обеспечению национальной готовности к чрезвычайным ситуациям в государственные планы и программы развития.
UNOCI continued to provide support to the local authorities, including through the promotion of a participatory approach to conflict management and capacity-building activities. ОООНКИ продолжала оказывать поддержку местным властям, в том числе путем поощрения основанного на широком участии подхода к урегулированию конфликтов и посредством осуществления мероприятий по развитию потенциала.
Emergency preparedness and response was another cross-cutting area where the Global Programme of Action might provide guidance and support. Еще одной междисциплинарной областью, в которой Глобальная программа действий могла бы предоставлять руководящие указания и оказывать поддержку, является обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям и принятие ответных мер.
United Nations and African Union police experts will also support the conduct by the Joint Security Committee and the Somali Police Force of medium-term training-needs analysis. Полицейские эксперты Организации Объединенных Наций и Африканского союза будут также оказывать поддержку Совместному комитету по вопросам безопасности и совместным полицейским силам при проведении анализа среднесрочных потребностей в подготовке кадров.
Where appropriate, States parties could also support pre-departure training offering: По мере целесообразности государства-участники могли бы также оказывать поддержку в проведении подготовки перед отъездом, включающей:
In that regard, IOM will support the establishment of an inter-ministerial Migration Steering Committee charged with integrated policy development in migration-related issues. В этом контексте МОМ будет оказывать поддержку в создании межминистерского руководящего комитета по вопросам миграции, который будет отвечать за разработку комплексной политики, необходимой для решения связанных с миграцией вопросов.
The Department of Peacekeeping Operations and UNOAU will also support planning for the Amani Africa II exercise in 2014. Департамент операций по поддержанию мира и Отделение Организации Объединенных Наций при Африканском союзе будут также оказывать поддержку в планировании учений «Амани Африка», которые будут проводиться в 2014 году.