Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Оказывать поддержку

Примеры в контексте "Support - Оказывать поддержку"

Примеры: Support - Оказывать поддержку
In this connection, Costa Rica will not support any effort to amend the scale that would imply the abandonment of this principle. В этой связи Коста-Рика не будет оказывать поддержку каким-либо попыткам изменения шкалы, связанным с отказом от этого принципа.
The Alliance will support these efforts by a corresponding design of the framework conditions. Альянс будет оказывать поддержку этим усилиям посредством создания надлежащих рамочных условий.
Since October 2007, Annex D organizations have provided ongoing support to developing countries in the self-assessment of technical assistance needs through national workshops. С октября 2007 года организации, указанные в приложении D, продолжали оказывать поддержку развивающимся странам в проведении ими самостоятельных оценок потребностей в технической помощи в ходе национальных рабочих совещаний.
At the regional level, UNDP initiated support to the SRAP process in West Asia in mid-2001. На региональном уровне ПРООН в середине 2001 года начала оказывать поддержку для процесса СРПД в Западной Азии.
CIAM will support work on projections. ЦМКО будет оказывать поддержку работе по прогнозам.
We must also support the establishment of a robust, well-equipped and trained Joint Security Force and a professional police force. Нам надлежит также оказывать поддержку сформированию дееспособных и хорошо оснащенных и обученных совместных сил безопасности и профессиональных полицейских сил.
We request UNCTAD to continue its support for the operations of the GSTP Agreements. Мы призываем ЮНКТАД продолжать оказывать поддержку операциям в рамках соглашений по линии ГСТП.
The Meteorological Synthesizing Centre-East will provide support for heavy metal and POP emission activities. Метеорологический синтезирующий центр-Восток будет оказывать поддержку деятельности в области выбросов тяжелых металлов и СОЗ.
Indonesia will continue its active participation in the deliberations of these institutions and lends its support to strengthening their effectiveness. Индонезия будет по-прежнему принимать активное участие в работе этих органов и оказывать поддержку делу повышения их эффективности.
Indonesia would continue to extend its support to UNRWA. Индонезия будет и впредь оказывать поддержку БАПОР.
In conclusion, she confirmed the support of ECE for the Convention and its activities through the work of the secretariat. В заключение она подтвердила готовность ЕЭК оказывать поддержку Конвенции и деятельности в ее рамках посредством соответствующей организации работы секретариата.
The process should enjoy the Agency's continued support and cooperation. Агентству следует неизменно оказывать поддержку данному процессу и обеспечивать сотрудничество в его рамках.
The EU remained very much concerned by the development situation in Africa and would continue its support for the enhanced HIPC initiative. ЕС по-прежнему крайне обеспокоен состоянием развития в африканских странах, и он будет продолжать оказывать поддержку расширенной инициативе в интересах БСВЗ.
Finally, it encouraged the Representative to provide support for efforts to promote capacity-building and use of the Guiding Principles. И наконец, она призвала Представителя оказывать поддержку усилиям по содействию созданию потенциала и использованию Руководящих принципов.
Some delegations called upon UNICEF to continue its support to evidence-based strategies and interventions. Некоторые делегации призвали ЮНИСЕФ продолжать оказывать поддержку стратегиям и мероприятиям, ориентированным на конкретные условия.
I wish to assure him of my delegation's full cooperation and support in ensuring the full success of the work of this session. Хочу заверить его в полной готовности моей делегации сотрудничать и оказывать поддержку в обеспечении полного успеха в работе нынешней сессии.
It is assumed that countries collaborating on a CRO would support related standards development activities, within the limits of their available resources. Предполагается, что страны, сотрудничающие в рамках подготовки ОЦР, будут оказывать поддержку соответствующей деятельности по разработке стандартов в пределах имеющихся у них ресурсов.
Specifically, support should continue for the Council and the series of symposia in the coming years. Следует, в частности, и далее оказывать поддержку Совету и проведению в ближайшие годы симпозиумов данной серии.
In this context, I wish to ask the Council members to continue their support for East Timor. В этом контексте я хотел бы просить членов Совета и впредь оказывать поддержку Восточному Тимору.
Lending support to national and subregional peace-building efforts and promoting the integration of a conflict prevention dimension in national and subregional activities. Оказывать поддержку национальным и субрегиональным усилиям в области миростроительства и содействовать включению вопросов предотвращения конфликтов в национальные и субрегиональные мероприятия.
It will support capacity and institutional development for improved health care, nutrition and education. Программа будет оказывать поддержку в развитии потенциала и в институциональном развитии в целях совершенствования здравоохранения, питания и образования.
The Working Group will support the preparation of this report. Рабочая группа будет оказывать поддержку в подготовке этого доклада.
The report calls for continued donor support to the most vulnerable populations, in particular, the ethnic minorities of Kosovo. В докладе содержится призыв к донорам продолжать оказывать поддержку наиболее уязвимым слоям населения, в частности этническим меньшинствам в Косово.
It will also support the secretariat in obtaining additional resources. Она будет также оказывать поддержку секретариату в деле привлечения дополнительных ресурсов.
Mexico continues to provide its support to all of the machinery which promotes a peaceful settlement of disputes between States. Мексика продолжает оказывать поддержку всем механизмам, призванным содействовать мирному урегулированию споров между государствами.